Двойная система 8

Duales System 8

Zweihundertzwanzig Jahre lang
Steht der "Expromt" im Buecherschrank:
Dass Adam schlief, suess, ohne Schuld.
Und Gott ihm schuf: Die Ungeduld.

Seltsam, dass Adam gar nicht spuerte,
Wie Gott ihn heimlich operierte.
Wahrscheinlich, weil in Gotteswelten
Ganz andere Gesetze gelten.

Inzwischen haben sich die Rippen
Erfolgreich an die Macht gestritten.
Das dadurch etwas besser waer'
Bezweifle ich mitunter sehr.

Der Fehler liegt wohl im System.
Ich denke das ist das Problem.




Подстрочник

Двойная система 8

На двести двадцать лет
Является ли «Экспромт» в книжном шкафу:
Что Адам спал, сладкий, без вины.
И Бог создал для него: Нетерпение.

Странно, что Адам даже не чувствовал
Как Бог тайно действовал на него.
Наверное, потому что в мире Бога
Применяются совершенно другие законы.

Между тем ребра, с ссорами,
Успешно добирался на власть.
Что это бы немного лучше -
Я иногда очень сильно сомневаюсь в этом.

Ошибка, вероятно, в системе.
Я думаю, что это проблема.




Фрагмент текста в иллюстрация:

Гавриил Петрович Каменев (1773-1803)

272. EXPROMTUM *
* Экспромт (лат.). - Ред.
(С немецкого)

Когда Адам в раю приятность сна вкусил,
В то время из ребра бог Еву сотворил.
О, бедный праотец! Мир начат неустройством
Твой первый сон тебе последним был спокойством.

1800

Примечания 272
Бобров, т. 3, с. 146. Четверостишие послано Каменевым в письме к
С. А. Москотильникову (1768-1852) от 12 ноября 1800 г. с пояснением: "В скучный час перевел я эпиграмму "Expromtum"". Под  текстом  прим. Е. А. Боброва (1867-1933): "С немецкого". Источник перевода не установлен.

Из: "Поэты-радищевцы"
Серия "Библиотека поэта". Большая серия. Второе издание.
Вступительная статья, биографические справки, составление и  подготовка
текста П. А. Орлова
Примечания П. А. Орлова и Г. А. Лихоткина


Рецензии