Maria Laura Decesare Аргентина Берег
Rufino, Santa Fe, Argentina -1969
Marea
Cada una de las palabras
que arroj; esa tarde
bajo la llovizna de sal
fue un intento
absurdo,
brazada tras brazada,
de llegar a tu orilla.
En Somos lo que damos, Aires, 2015
МАРИЯ ЛАУРА ДЕСЕЗАРЕ
Аргентина
БЕРЕГ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Каждое слово,
брошенное этим вечером
вниз на «изморозь» соли,
тебе адресовано только;
попытка абсурдна и дерзка:
навстречу взмахнуть рукой, потом – другой,
попытка перелёта на берег твой.
07.10.18
Оригинал из журнала “Isla Negra” № 12 / 443– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №120021304801