Почти Шекспир. Сонет 130 z Вольный перевод

Глаза моей любимой - не два огромных солнца.
И губы - не кораллы, не ввысь стремится грудь.
А волос, точно провод, от напряженья рвётся.
И на щеках - не розы, румян совсем чуть-чуть.
Она идёт с работы, как Дроид неходячий,
Устало каблуками-копытцами стучит,
Почти что конь с забега.., ещё и сумки тащит
И как атлет со штангой от тяжести дрожит...
Вздохнула, - я парфюма в дыхании не заметил.
И голосок  Мадонной ни капли не звучит.
Сняла в прихожей шляпу, а нимб над ней не светит...

Но ей поэт дарован... Он честный, он не льстит!


Рецензии
Глаза моей любимой сияют ярче солнца,
когда мы с нею рядом, она сама звезда.
Кораллы - не кораллы, но сердце ввысь несётся
от чувственной улыбки, и в голове - беда.

А если взгляд пониже скользнёт совсем случайно,
то можно и по скорой в больничку упорхнуть.
Везде всегда быть первой стремится величаво
её преосвященство - моей любимой грудь.

Хотелось бы отдельно поговорить про ноги,
природа с ней и в этом была вполне щедра.
Я думаю, что шеи болят потом у многих
когда проходит в мини походкой от бедра.

Но что всего чудесней она и петь умеет,
да так, что и Мадонне приходится курить.
И ко всему, пожалуй, иных мужчин умнее,
ну а про женщин даже не буду говорить.)

Игорь Тележкин   01.01.2022 12:36     Заявить о нарушении
Да что и говорить-то, прикольно быть такою,
царевной-королевной, секс-бомбой, просто "Ах!".
Так - я простая тётя. Но стновлюсь крутою,
как только отражаюсь в любимого глазах!

Насмешил ты меня:)) Спасибо, Солнце!!

Светлана Ласточка   01.01.2022 21:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.