Перевод из Маши Калеко на русский и английский 8
Was ist der ganze Ruhm der Welt?
Heut Lorbeerkranz und morgen Besen.
Ein Scheck, in Diesseits ausgestellt,
vielleicht im Jenseits einzuloesen.
ОДНО И ТО ЖЕ
Что здесь мирскою славою зовут?
Венок лавровый нынче, завтра - веник.
Вот так для чека, выданного тут,
В иных мирах уже не будет денег.
JUST THE SAME
What's this world's fame as it is often called?
Your laurels now are tomorrow's sweepings.
It's like a cheque that in some other world
Will lose at once the common sence to keep it.
Февраль 2020
Свидетельство о публикации №120021106013