Iди... Перевод -В. Агаповой, Фили-Грань

    
     "Прошу тебе безперервно живи в Моїй любові. Я не примушує тебе. Я ніколи не змушую, навіть заради Моїх дарунків. Ви вільні. І ось - Я чекаю. Чекаю століттями... Чи не здається тобі, що Я чекаю на тебе дуже давно? Немає жодної душі, котра була би подібна до іншої. Кожна душа викликає в Мене особливу любов.
      Я - Бог усіх миттєвостей життя, адже Я - Душа твоєї душі. Коли недостатньо власних почуттів, візьми Мої. Ти і не уявляєш, з якою повагою Я звертаюся до кожної душі: з повагою до її свободи.
      І так могло бути, що життя між Творцем і створінням почалось би лише в небі. Я ж прийшов запалити її вже на землі, щоб розігрілась вона швидше. Шукай Божої Любові і нехай запалюється твоя. Я - Єдиний, Хто знає тебе. Радуйся близькості твого Бога. Життя тобі дане, щоб любити Мене. Чи знаходиш ти в цьому свою радість? Хіба це не втіха в усіх скорботах - любити Мене!.. А що ж буде, коли ти Мене побачиш?!"
                Габріелла Боссі Щоденник "ВІН і я"



      Іди, іди в Мої обійми, люба!
      Тут - затишно! Тут - не буває згуби!
      Я дам тобі Любові досхочу -
      Доволі вже скорботи та плачу!

      Чекать, чекать не перестану вічно -
      Терпіння й милості для Мене - звичні!
      Зови заблуклих в чарівний Чертог,
      Оповідай, який самотній Бог, -

      Викличник осмутнілий серед Раю,
      Призвичити вас молитви благає,
      Байдужості переступить поріг,
      Зневір гірких розтрощити горіх,

      Щоби до Неба розпочався рух !
      Святий щоб діяв в серці, врешті, Дух!


                Перевод - Валентины Агаповой
                http://stihi.ru/2020/02/09/6574


Приди в Мои объятья, дорогая!
Покойно здесь и смерти не бывает!
Я дам тебе немеряно Любви,
Исчезнет скорбь в объятия Моих!

Тебя я ждать не перестану вечно –
Терпение и милость бесконечны!
Зови заблудших в светлый Мой Чертог,
Рассказывай, как одинок ваш Бог,

Зовущий вас с Любовью в кущи Рая,
Нести молитвы в сердце умоляет.
Преступите бездушия порог,
Неверье сокрушить поможет Бог,

Чтоб к горнему стремилось естество
И Дух Святой был в сердце божеством!

                Перевод - Фили-Грань
                http://www.stihi.ru/2020/02/11/6396

 «Прошу тебя: непрерывно живи в Моей любви. Я не принуждаю тебя. Я никогда не заставляю, даже ради Моих подарков. Вы свободны. И вот – Я жду. Жду веками... Не кажется ли тебе, что Я жду тебя очень давно? Нет ни одной души, которая была бы подобна . Каждая душа вызывает у меня особую любовь.
       Я – Бог всех мгновений жизни, ведь Я – Душа твоей души. Когда недостаточно собственных чувств, возьми Мои. Ты и не представляешь, с каким уважением я обращаюсь к каждой душе: с уважением к её свободе.
       И так могло быть, что жизнь между Творцом и творением началась бы только в небе. Я пришел зажечь её уже на земле, чтобы разогрелась она быстрее. Ищи Божьей Любви, и пусть зажигается твоя. Я – единственный, Кто знает тебя. Радуйся близости твоего Бога. Жизнь тебе дана, чтобы любить Меня. Находишь ли ты в этом свою радость? Разве это не утешение во всех скорбях – любить Меня!.. А что же будет, когда ты Меня увидишь?!»
                (Габриэлла Босси, Дневник «Он и я»)

Иди, иди в Мои объятья, чадо!
Здесь – благостно! Здесь – выбирать не надо!
Нет меры, края нет моей Любви!
Довольно слёз, счастливою живи!

С терпеньем жду и милосердным буду –
Идёшь спастись, идёшь не на осуду.
Зови заблудших в Правоты Чертог,
Оповести: Всевышний – одинок…

Веками выкликает, Рай сулит вам
И молит приобщиться вас к молитвам,
Разрушить равнодушия заслон,
Безверья морок скинуть, словно сон, –

Чтоб свет Небесный в сердце не потух,
Царил чтоб в сердце – наконец-то! – Дух…


                Перевод - Светланы Груздевой
                http://www.stihi.ru/2020/02/09/4184

Иди в Мои,  любимая, объятья!
Здесь тихо так…и все друг другу братья
И сёстры. Дам Любви тебе немало,
Чтоб плакать и скорбеть ты перестала!..

Не перестану ждать тебя я вечно:
Терпенье, милость Бога - бесконечны...
Зови заблудших в нежный мой Чертог
И расскажи, как одинок я, Бог, –

С надеждой окликаю всех из Рая
И приучить к молитвам их желаю,
Чтоб равнодушья пересилить грех,
Сомнений горьких расколоть орех,

Чтоб к Небесам движенье возродилось!
Священный в сердце Дух – благая Милость!




На фото - автор біля ясел Ісуса - свято Різдва, 2020 рік


http://www.youtube.com/watch?v=m5pAxh78y3Y - Зинаида Миркина "Есть тайна тишины..."


Рецензии
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.