Читая Симмия Родосского

Преобразуется всё на земле, череда переменных времён
сменам уставшим - подросшие смены несёт:* лишь бы тем, кто умён,
дурость на смену вовек не пришла в диком хохоте ряженых лиц:
трудно представить, чтоб мудрость веков перед глупостью падала ниц.
Просто - чадящей бездарностью быть, многотрудно - над книгой корпеть. 
Трудно - полезные делать дела, много проще - без голоса петь.
Трудно - примером быть детям своим не в пугливом питье «на троих»,
проще - быть просто простым человеком, живущим во имя живых.
Что до небес возносить человека, когда он ушёл навсегда,
но так нуждался в поддержке копейкой при жизни?
Беда есть беда 
лишь для людей с пониманьем, для тех же, кому жизнь людская - не в грош,
святость помина - застольная тризна, где скажут: усопший хорош
был как борец с миром жизни коварной, как бездна безвременья, или…
Впрочем, про «или» - ни слова (нас издавна предки к тому приучили). 
Мы есть сегодня, а завтра - мы, в лучшем из случаев, вроде бы были,
а в худшем - мы кажется может быть были, но кто его знает, когда?

                *Симмий Родосский (III век до н.э.) - поэт и грамматик


Рецензии