Эмили Дикинсон I could not drink it, Sweet...
Пей первый, оба жаждем,
Хотя вода хладима,
О жажде мысль прохладней.
818
I could not drink it, Sweet,
Till You had tasted first,
Though cooler than the Water was
The Thoughtfullness of Thirst.
Юрий Сквирский:
Одно из значений прилагательного "thoughtful" c предлогом "of" - "думающий о к.-л./ч.-л.". To be thoughtful of smb./smth. - думать о к.-л./ч.-л. Например: "A true believer is thoughtful of death". Соответственно у существительного "thoughtfulness of smb./smth." есть значение "мысли о..."
Свидетельство о публикации №120020600951