Good King Wenceslas, перевод с английского

ВЕНЦЕСЛАВ, СВЯТОЙ КОРОЛЬ


Венцеслав, святой король,
Выглянул из замка.
Под Стефанов день святой
Месяц светил ярко.
Ровно лёг глубокий снег,
Но мороз был крепок.
Где-то бедный человек
Нёс для печки веток.

Увидал его король,
Мигом пажа кличет:
«Тот крестьянин – кто такой?
Где его жилище?»
«Сир, в трёх милях его дом,
Где гора у леса,
Там деревьев частокол,
Ключ Святой Агнессы».
 
«Паж! Неси мне добрых вин,
Дров и мяса дай мне –
Мы его опередим,
И дары оставим».
К бедняку пошли домой
И король и мальчик.
Ветер дикий дул и злой,
Но друзья шли дальше.

«Сир, уж темень на дворе,
Да крепчает вьюга!
Я продрог и страшно мне –
Нам не стало б худо!»
«Добрый паж! В мои следы
Наступай смелее,
Ты увидишь – гнев зимы
Сразу ослабеет».

Под монаршим сапогом
Снег мгновенно таял,
Жарко стало от следов,
Что Святой оставил...
Люд христианский, видит Бог,
Бедных выручает.
Тот, кто ближнему помог,
Сам богаче станет.


Рецензии
Интересная баллада и с глубоким смыслом.
Как я поняла, Вы владеете несколькими иностранными языками. Искренне уважаю и восхищаюсь. Валентина.

Леди Печалей   08.02.2020 20:33     Заявить о нарушении