Анекдот, или забавный случай

       Макс де Йонг
       1917-1951

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

В лассо канала заключённый сквер
(как можно заарканить кущи рая!) -
и цвет деревьев всех нависших с края
зелёно-бледный сед, скорее сер;

и в глубине, где явная скамья,
влюблённые в забвении поцелуя,
и славен Бог, над ними аллилуйя
и есть их благодарность без вранья!

... царь лебедей в канале жил, шипун -
нарост их шик им придаёт слегка -
остался клюв и чёрная слеза:
убийца свадебный букетный
                бум.

С нидерландского


       Max de Jong

Anekdote

De gracht een lasso om het eng plantsoen
(alsof zich zo het paradijs liet vangen!) -
er zijn wat trotse bomen blijven hangen,
gevangen in een kluit ontkleurend groen;

en zelfs een bank, een uitgesproken bank!
met twee zich minnenden, wier monden kleven
in het verband dat, opgevat als leven,
het voorwerp werd van hun oprechte dank.

Tegen de avond nadert hier een zwaan:
een knobbel om zijn veren in te vetten,
een rode snavel en een zwarte traan -
straks wordt hij doodgegooid met
bruidsboeketten.


      

 


Рецензии