Снiг 2020 року... Вiровець Лариса

Оригінал:


Нечутний, як струни відсутньої луна,
як в мерзлих небесах чудний полярний пломінь,
цей сніг таки упав – раптовий, наче повінь,
на вулиці й дахи – нежданий, як війна.
Як ніжні пелюстки, – непевний, нетривкий,
м'який, пухнастий, як підшерсток кошеняти…
Холодний, як вітри в оселі розі’пятій,
які гортають там альбомів сторінки.
Він падає до ніг, важезний, мокрий сніг,
мов грудочки землі на віко домовини,
мов біла сивина з-під чорної хустини
у вдових матерів, що втратили синів.
© Віровець Лариса

Перевод с украинского Светланы Груздевой:

Как эхо тишины невидимой струны,
как пламя в небесах полярного сиянья
иль паводком  навзрыд снег выпал из волны
нежданностью войны,  мерцаньем мирозданья.
Как нежных лепестков смятенье невпопад,
пушистый, мягкий, как подшёрсток у котёнка,
холодный, как ветра в разрухе и в  потёмках:
альбомные листы под ними шелестят...
Он падает к ногам, весомый, мокрый снег,
горстями, как земля на гроб летит навскидку...
седою прядью снег – под траурной накидкой
у вдовых матерей… сыны их – лишь во сне…


Аватар Автора оригинала


Рецензии
Светлана! Вроде бы нейтральное по теме "пейзажное" стихотворение написано Вами так образно, с немалым напряжением душевных сил, что его нельзя "пробежать" равнодушным взглядом, не сопереживая прочитанному. Потому и читается нами это стихотворение на одном дыхании! Новых Вам поэтических удач! С теплом

Довмонт 2   02.02.2020 13:30     Заявить о нарушении
Благодарю, добрый Рыцарь.
Это заслуга, прежде всего, Автора оригинала: "пейзажка"здесь только на первый взгляд: всё глубже,философичнее и...драматичнее, увы...
Уважительно,
Светлана

Светлана Груздева   02.02.2020 13:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.