Часовые

 Перевод стихотворения польского поэта-легионера Юзефа Мончки

 * * *

Еще вчера, в бою шалея,
Мы пережили здесь  кошмар,
А нынче смотрим на трофеи,
Врагом оставленные в дар!...


В деревне все лишились крова:
В домах разрушеные  стены
И почерневшие остовы…
Тут наш привал …  И встали смены


Дозорных, где под снегом никнут
Холмы в молчаньи гробовом ...
И то ли страж паролем кликнет,
То ли блеснет оружья ствол…


Шаги стреножит окрик: «Стой!
Здесь павших Страж хранит покой!».


Кирлибаба, 29 января 1915 г.


Рецензии