Нет, Лариса, не Аш-Ихляс. В вашем переводе всё правильно – Аль-Ихляс.
Звук, представляемый буквой "Лам" в артикле "Аль" ассимилируется звуками, записываемыми буквами "Даль", "Заль", "Ра", "Зейн", "Син", "Шин", "Сад", "Дад", "Та", "За" и "Нун".
Например:
"ад-Дин", а не "аль-Дин", "аз-Заман", а не "аль-Заман", "ар-Рум", а не "аль-Рум", "ас-Саба", а не "аль-Саба", "аш-Шам", а не "аль-Шам", "ас-Сираат", а не "аль-Сираат", "ад-Далин", а не "аль-Далин", "ат-Таухид", а не "аль-Таухид", "ан-Нас", а не "аль-Нас".
Все остальные фонемы не меняют звучания "Лам" в артикле: аль-Фатиха, аль-Бакара, аль-Джинн, аль-Инсан, аль-Камр, аль-Масад и т.д.
К сожалению, мои познания в арабском не простираются слишком далеко от того, что я тут написал об артикле. Я знаю только графику, немного грамматики и могу читать со словарём, представляя себе, как слова произносятся, благо арабские тексты снабжаются огласовками в отличие от персидских и урду-хиндустани, где заранее надо знать произношение слов. В институте я специализировался на языке синхала (бывший Цейлон, нынешний Шри-Ланка), а всё остальное (урду, фарси, хинди, тамильский) коллекционировал из любви к искусству.
Вы ценный кадр! А современные шри-ланкийцы пишут стихи? И имею в виду, хорошие стихи: про любовь, патриотические, религиозные или, может, философские?.. Для меня Шри-Ланка – это совсем неизведанная территория. Там есть слоны, джунгли, орхидеи и плотоядный цветок с вонючим запахом (а может, это два разных цветка..). Они буддисты (люди). Буквы алфавита похожи на мультяшных зверюшек и надстраиваются, как иероглифы. Это всё, я знаю про Цейлон. Ещё на карте могу показать.
Пишут ли современные ланкийцы стихи я не знаю, Лариса. Такой вот специалист! Думаю, что пишут, как и другая публика по всему миру. Давно уже не имел дело со специальностью. Занимался всякими другими делами. Но язык-то, конечно, помню, так что из религиозной или философской поэзии, особенно средневековой, что-нибудь накопать можно. Посмотрю.
Вообще-то я люблю всякое историческое старьё. Оно меня привлекает больше, чем современная калейдоскопическая суета.
Меня повеселило ваше сравнение сингальских букв с мультяшными зверюшками. Действительно, что-то такое есть.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.