Лаура Балян. Прогресс иль подмена для замысла Бога

                ЛАУРА БАЛЯН
                (Вольный перевод с армянского Павла Черкашина)



*  *  *

Прогресс иль подмена для замысла Бога
В пробирках стерильных безумного века
В питомниках, так увлечённо и много,
Не Долли клонировать, а человека.
Сколь длительна жизнь безымянного клона?
Кто видел дальнейшую клонов судьбу?
Невинность души их кому-то знакома?
А кто письмена их заметил на лбу?
И есть ли свидетели всех поворотов,
Что выпали им на дороге земной,
Падений, капканов, трясин и просчётов?
Кто видел: поднялись ли, держат ли строй?
Растят человека ночами и днями,
Процесс сотворенья включён на поток.
Но место души наполняют камнями,
Навесив на совесть железный замок.


Рецензии