Бабий яр

Бабий Яр

Там парк стоит в зеленой роще
И черный монумент воздвигнут на краю
Там прах людской, и человеческие мощи
Покоятся в засыпанном яру

Такое уж название ему дали
За убиенных женщин и детей
И стариков, что в голову стреляли
По доносу полицая --- “Он еврей!”
Под страшным названием Бабьего яра,
Мне в память пришли Эренбурга слова:
“Убей немца"
Мне с детства запомнились эти слова

Должны все евреи когда-то собраться
На митинг защиты себя от врага
Должны все евреи за руки взяться,
Чтобы чёрная свастика вновь не пришла

Ничего нет дороже, чем жизнь человека,
Я, в каждое слово - хочу бомбу вложить
Человек рождён для счастья и смеха
И ни кто не вправе судьбой ворожить
Там парк стоит и будет прах
Их вечным судилищем
Над черною чумой
И дух их разлитится, как на млечном
Пути оставшимся в памяти со мной!


Рецензии
Уважаемый Аркадий!
Читаю книгу "В темноте".
По англ. "Девочка в зелёном свитере".
Перевод с англ. Выполнен Дм. Куликовым.
Читать и страшно, и тяжело.
Львовский холакост.
Глазами девочки 6 лет.
Массовое истребление евреев в г. Львов.
Девочка, её братик, её родители
по случайности выжили в канализационных сетях, где крысы,
грязь... Время им было отпущено
424 дня.
Страшно.
Спасибо Вам за стихи.
Всего доброго.

Иветта Дубович Ветка Кофе   05.05.2023 20:22     Заявить о нарушении
Спасибо большое Ивета!
С уважением Аркадий.

Аркадий Зеленко   05.05.2023 23:07   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.