Королевская вилла в Неаполе. Hebbel

Фридрих Геббель
Перевод с немецкого

Под благоухающими деревьями,
         шелестящими под дуновением вечера, –
Яркое собрание прелестных женщин.
Мелодия, медленный поток звуков, трогает душу,
Принимающую всё – между блаженством и болью.
Поблизости – морские волны разбиваются о берег
И вздуваемые ветром создают гул,
Подобный аккордам катящихся сфер
И подавляющийся музыкой,
        которая звучит, где собрались люди.
_______________

  Friedrich Hebbel

   Villa reale a Napoli

Unter duftigen Baeumen, vom Hauch des Abends durchsaeuselt,
  Sammelt von reizenden Fraun still sich ein glaenzender Flor;
Leise ergiesst sich der Strom melodischer Klaenge und schaukelt
  Zwischen Wonne und Weh jedes empfaengliche Herz;
Aber die Wogen des Meers, am nahen Gestade sich brechend
  Und vom Winde geschwellt, donnern verhalten darein,
An die gewalt’gen Akkorde der rollenden Sphaeren uns mahnend,
  Welche fuers menschliche Ohr sanft zur Musik sich gedaempft.


Рецензии