Микола Шабович. Подари мне сказку...

Подари мне сказку молодого лета,
Как когда-то раньше, слышишь, подари.
Пусть весна метелит, верится мне это,
Что наступят наши ночи – до зари.

Подари мне сказку – как другим дарила,
О моя Снегурка вешних перемен!
Как трепещет сердце птицей легкокрылой,
Попадая в чувственный, бесконечный плен!

А душа тобой лишь день и ночь согрета,
Ты одна – и солнце, и звезда вдали.
Подари мне сказку молодого лета,
Как когда-то раньше, слышишь, подари…


Перевод с белорусского


Мікола Шабовіч

* * *

Падары мне казку маладога лета,
Гэткую, як колісь, чуеш, падары.
Хоць вясна мяцеліць, верыцца мне светла,
Што наступяць нашы дні і вечары.
Падары мне казку – ты ж другім дарыла,
О мая Снягурка красавіцкіх дзён!
Як трапеча сэрца птушкай легкакрылай,
Трапіўшы ў пачуццяў малады палон!
А душа табою днём і ўноч сагрэта,
Ты адна мне сонца, зорачка ўгары.
Падары мне казку маладога лета,
Гэткую, як колісь, чуеш, падары...


Рецензии
А душа тобой лишь день и ночь согрета,
Ты одна – и солнце, и звезда вдали. (Стихи Автора).
О космическом питании поэма,
В обществе полезна эта тема!

Адонис Ситник   24.01.2020 10:00     Заявить о нарушении
При дворовом воспитанье, -
С детства - в драненьком пальто,
Я в космическом питанье
Разбираюсь - как никто! ))

Спасибо, Адонис!
Счастья и добра Вам!

Владимир Сорочкин   24.01.2020 12:56   Заявить о нарушении
"При дворовом воспитанье".
Спасибо!
(Эти строки в направлении сочинения "Педагогическая поэма" Антона Макаренко, о пользе трудового коллектива в возмужании героического характера).

Адонис Ситник   24.01.2020 23:57   Заявить о нарушении