Лекарство для больного. Джанни Родари. 1 место. Ко

Il malatino

Filastrocca del bimbo malato,
con il decotto, con il citrato,
con l’arancia sul comodino,
tagliata a spicchi in un piattino.
Per tutti i mali di testa e di pancia
sul comodino c’; sempre un’arancia,
tra un confetto ed un mentino
per consolare il malatino.
Viene il dottore, «Vediamo cos’;»,
e ti fa dire trentatr;.
Poi di sera viene la sera,
viene la mamma leggera leggera,
e succhiando la sua menta
il malatino s’addormenta.

Подстрочник от Лары:
Больной ребенок

Стишок-считалка больного ребенка,
с отваром, с аскорбинкой,
с апельсином на тумбочке,
нарезанным дольками на блюдце.
От всех головных болей и болей в животе
на тумбочке есть всегда апельсин,
между лекарством в виде драже и мятной таблеткой,
чтобы утешить больного.
Приходит врач: «Посмотрим что тут у нас»,
он заставляет его говорить "тридцать три".
Затем вечером стемнеет,
тихо-тихо придёт мама,
и, посасывая свою мятную карамельку,
больной ребенок засыпает.

****************************************

Это считалка больного ребёнка.
Медленно тянется к блюдцу ручонка.
Есть аскорбинка и горький отвар,
Зелье - отрава и сущий кошмар.
Дайте же дольку ему апельсина!
Сразу утихнут и жар, и ангина.
Боль головная сейчас же пройдёт,
Кашель отстанет, живот заживёт.
Доктор никак не поймёт - в чём тут дело?
Но «тридцать три» говорить надоело.
Знайте - пилюли, драже и отвар
Без апельсина не снимут весь жар.
Вечером мама придёт, пожалеет -
Станет спокойно, и сон одолеет.
Он улыбнётся ей сквозь темноту…         
Спит уже с мятной конфеткой во рту.


Рецензии
Замечательный перевод Джанни Родари, Надежда!
Достоин войти в учебник по литературе!

С Днём Татьяны и Новым Годом по календарю Востока!

Евгения Давыдянец   25.01.2020 21:33     Заявить о нарушении