Редьярд Киплинг. Призыв

The recall.

I am the land of their fathers,
In me the virtue stays.
I will bring back my children,
After certain days.

Under their feet in the grasses
My clinging magic runs.
They shall return as strangers.
They shall remain as sons.

Over their heads in the branches
Of their new-bought, ancient trees,
I weave an incantation
And draw them to my knees.

Scent of smoke in the evening,
Smell of rain in the night--
The hours, the days and the seasons,
Order their souls aright,

Till I make plain the meaning
Of all my thousand years--
Till I fill their hearts with knowledge,
While I fill their eyes with tears.


Призыв.

Во мне, земле их праотцов,
Довольно почестей и славы.
Я призову назад моих сынов
Когда-нибудь в свои дубравы.

У них в ногах уляжется трава -
Полог моих загадочных деяний:
Они придут чужими, но молва
Их примет сразу, без терзаний.

A посреди раскидистых ветвей,
У снова ими обретённого порога,
Я заклинание cплету - верней
Совсем ко мне окажется дорога.

К тому же запах дыма вечерами,
Дурман дождя полуночной глуши,
В часы и дни, бегущими годами,
Помогут им в преображении души.

Пока я не открою ясное значенье,
Зачем на мне тысячелетняя печать,
Пока им не верну в сердца веселье,
Хоть и в глазах останется печаль.


Рецензии