Сенарий 1 части книга рая

I ЧАСТЬ
 
 
 1. НАСТОЯЩЕЕ. ИЕРУСАЛИМ. ПОДНОЖИЕ ГОРЫ. ЭКСТ. ДЕНЬ.
 
Звучит музыка
Из ЗТМ.
В центре появляется вспышка. Вспышка разрастается. Пока она разрастается звучит голос СТАРОГО ШМУЭЛЬ-АБЫ.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА (з/к)
Время, что я провел в раю, казалось самым важным в моей жизни. И потеря Рая была для меня довольно трагичной.
 
 
Тем временем вспышка разрастается на весь экран. На белом экране проявляются очертания улочек старого Иерусалима. Камера приближается и проносится по улицам старого города. Там кипит жизнь, бегают дети. На одной улице мы видим поднимающегося вверх по горе старого Шмуэль- Абу. Он останавливается, тяжело вздыхает и, опираясь на стену, оглядывается назад.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА
(удивленно)
Ооох… Вот это я отгрохал!..
 
Ракурс съемки меняется – видим длину подъема (около 2-х м). Старик, прихрамывая, идет к лавочке. Садится на лавочку передохнуть.  Камера останавливается напротив старого еврея Шмуэль-Абы.
Музыка стихает.
 
 СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА
Всем известно: прежде чем человеку родиться, приходит ангел и дает ему щелчок по носу, и от этого щелчка человек сразу же забывает все, что с ним было, даже Тору, которую он учил с ангелом, прежде чем попасть в грешный мир. И те, кто утверждают это, будут правы. Это и в самом деле так. Такое случается со всяким, прежде чем он придет в этот мир. Ангел щелкает каждого по носу, и тот все забывает. Но со мной случилось чудо, удивительное чудо. И об этом чуде я расскажу прежде всего, а то люди станут шептать друг другу на ухо что, мол, Шмуэль-Аба чушь порет, лапшу на уши вешает.
 
Старик улыбается и поднимает лицо к небу.
Камера разворачивается в небо. Видны набегающие тучи. Камера поднимается все выше и выше, проходит между туч и входит в облако.
 
 
 
2. ФЛЭШБЕК. РАЙ. ПОЛЯНА. ЭКСТ. ДЕНЬ.
Облака расходятся и появляется рай.
Летают ангелы, камера проносится сквозь листву райских деревьев и останавливается на поляне. Слышно пение канареек.  На поляне играют ангелы, летают большие бабочки. В центре поляны стоит раскидистое дерево (Смоковница), на ветвях дерева сидят крупные канарейки (с курицу). На дереве закреплены садовые качели, на которых сидит ангел Шмуэль-Аба и слушает пение.
Раздается тонкий голос:
 
ПЕЙСУНЧИК
(задыхаясь)
Шмуэль-Аба! Шмуэль-Аба!
 
Шмуэль-Аба оборачивается.  К нему, тяжело дыша, подлетает ангел с черными умными глазами, ртом перемазанным вареньем, и тонкими светлыми крыльями.
 
ШМУЭЛЬ–АБА
Что, Пейсунчик? Что случилось? Говори же, не тяни душу!
 
Пейсунчик вытирает пот со лба.
 
ПЕЙСУНЧИК
Плохи дела, Шмуэль-Аба. Тебя сегодня выпроводят на землю. Тебе суждено стать человеком. Понимаешь, что тебе говорят? Человеком!
 
Шмуэль-Аба испуганно распахивает глаза.
 
ШМУЭЛЬ–АБА
 (взволнованно)
Что ты такое говоришь, Пейсунчик? Откуда ты знаешь?  Кто тебе это сказал?
 
ПЕЙСУНЧИК
Когда я пролетал мимо райского шинка...
 
В ЗТМ
 
 
 
3. ФЛЭШБЕК. РАЙ. ШИНК «У ПРАВЕДНИКА НОЯ». ЭКСТ. ДЕНЬ.
 
 
ИЗ ЗТМ


Летящий через облака Пейсунчик.За его спиной появляются “Облака Славы”(?). Камера показывает, что происходит под ним. Там, среди деревьев, виднеется деревянный Дом с навесом с яркой вывеской "У праведника Ноя".
Под навесом сидит ангел ШИМЕН–БЕР. На столе перед ним стоит склянка с надписью «спирт» и маленькая рюмка. Он методично напивается, время от времени взмахивая рукой, как бы обращаясь к невидимому собутыльнику.
 
ШИМЕН-БЕР
 (яростно)
Что за черт, печенку мне в ад, что вы с ним тянули праведники, черт вас возьми, давно надо было отправить малого на землю, а праведники все тянули. Ладно… сейчас скину этого Шмуэля на землю, а там дальше будь, что будет – пес с ним. А потом вернусь и продолжу пить, крылья мне в ангар.
 
Камера на летящего Пейсунчика.
 
ПЕЙСУНЧИК
(перепугано, с криком)
Бес мне в облако! Шмуэль! Надо скорее, скорее надо успеть на поляну, пока этот напивается.
 
Пейсунчик летит к поляне.
 
 
4. ФЛЭШБЕК. РАЙ. ПОЛЯНА. ЭКСТ. ДЕНЬ.
 
 
ПЕЙСУНЧИК
…я летел как можно быстрее!
Ты понимаешь?
Ты же все забудешь: Рай, Тору и меня, -
твоего друга Пейсунчика.
 
Пейсунчик плачет и обнимает Шмуэль-Абу. Шмуэль-Аба похлопывает Пейсунчика по спине, гладит по голове.
 
ШМУЭЛЬ–АБА
 (ярость, переходящая в испуг)
Бес мне в облако!
Какого черта этому   Шимен–Беру привиделось с пузыря?
 
 
ПЕЙСУНЧИК
(всхлипывая от безудержного плача)
Ты что, не знаешь, какой злодей этот Шимен–Бер?
Настоящий убийца!
 
Над головой Шмуэль-Абы появляется облако – это его мысли. Камера уходит в облако.
 
 
 
 
5. ФЛЭШБЕК. ВООБРАЖАЕМЫЙ САД. РАЙ. ЭКСТ. НОЧЬ.
 
Облако частично рассеивается, появляются очертания воображаемого сада.   В саду сидит Пейсунчик с низко опущенной головой и красными, опухшими от слез глазами.
 
ПЕЙСУНЧИК
(с горечью и возмущением)
Как же так? Как? Да как эти праведники посмели, они же знали, что мы с тобой лучшие друзья!
 
Появляется рядом Шмуэль-Аба, обнимает Пейсунчика и плачет. Приходит Шимен-Бер и оттаскивает от Пейсунчика Шмуэль-Абу. Шмуэль-Аба упирается. Шимен-Бер тащит Шмуэль-Абу по траве.
Появляется утес, на краю которого стоят Шмуэль-Аба и Шимен-Бер. Внизу виднеется земля.
Шимен-Бер держит Шмуэль-Абу за шкирку и орет:
 
ШИМЕН-БЕР
Чего ревешь? Тож мне, обидели сиротку! Вали отседа к бесу в облако! Только мешаешься тут, бестолочь! Сколько можно по раю без дела шататься! Может хоть земной отец из тебя человека вырастит!
 
ШМУЭЛЬ-АБА
Ты не душе-правитель! Ты душе-мучитель!
 
Шимен–Бер дает щелчок Шмуэль–Абе по носу и вышвыривает Шмуэль-Абу вон из Рая.
Слышен крик Шмуэль-Абы. Камера уходит назад, за облако.
 
 6. НАСТОЯЩЕЕ. ИЕРУСАЛИМ. УЛИЦА СТАРОГО ГОРОДА. УТРО.
 
Старый Шмуэль-Аба, с кряхтением встает с лавочки и медленной идет к лестнице. Поднимается на пару ступеней и останавливается.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ – АБА (з/к)
(с жаром)
Я знал, Пейсунчик всегда говорил правду. Перед Шимен-Бером все дрожат, потому что он всегда пьян. Попасть ему в лапы хуже, чем оказаться в чистилище. И его–то назначили выпроваживать детей, которым предписано родиться, и он – то обязан дать им щелчок по носу, хотя надо не без злорадства признать, что это, безусловно, доставляло ему радость, потому что он считал, что он избавляет рай от лишних ртов, но никто из праведников не был с ним согласен.
 
Старик вздыхает, печально смотрит на вершину лестницы, до которой еще идти и идти, горестно вздыхает и продолжает подъем.
 
 
7.ФЛЭШБЕК. РАЙ. ПОЛЯНА. ЭКСТ. СУМЕРКИ.
 
Камера из облака возвращается к Пейсунчику и Шмуэль-Абе.
 
 
ШМУЭЛЬ -АБА
Что же мне делать, Пейсунчик? Посоветуй, что делать?
 
ПЕЙСУНЧИК
(грустно)
Ничего нельзя поделать. Твоя судьба решена, чему быть, того не миновать. Из рук Шимен-Бера тебе не выкрутиться, будь ты хоть с семью головами. Я думаю, лучше ты…
 
Пейсунчик смотрит в землю
 
ШМУЭЛЬ -АБА
Что? Что?
 
Пейсунчик поднимает на Шмуэль-Абу взгляд.
 
ПЕЙСУНЧИК
Если ты пойдешь по-хорошему, не станешь упираться.
 И не станешь плакать.
 Шимен-Бер терпеть не может, когда упираются и плачут.
 Будешь плакать – даст такого щелчка, что ты, не дай Бог, вообще без носа родишься.
 Хорош ты будешь!
 Чтоб ему самому так!
 
Шмуэль-Аба испуганно хватается за нос. Он обессиленно садится на траву, продолжая держаться за нос. Рядом, плечом к плечу, с ним садится Пейсунчик, хмурит брови, приставляет ко лбу палец и затихает. Пейсунчик думает и вскакивает, с улыбкой, резко разворачивается к Шмуэль-Абе.
 
ПЕЙСУНЧИК
(эмоционально)
Знаешь, что я тебе скажу, Шмуэль-Аба?
 
ШМУЭЛЬ-АБА
Что, Пейсунчик?
 
Пейсунчик оглядывается, наклоняется к Шмуэль-Абе.
 
ПЕЙСУНЧИК
(шепотом)
У нас в погребе есть бутыль «Праведного марочного», папа держит ее на случай,
если кто-нибудь заболеет. Я ее дам тебе с собой.
 
ШМУЭЛЬ -АБА
Зачем? Она же ваша. Зачем она мне?
 
ПЕЙСУНЧИК
Я вижу, тебе все надо разжевывать.
Неужели не понятно?
 Ты дашь бутыль Шимен-Беру, чтобы он не сильно треснул тебя по носу!
 
ШМУЭЛЬ -АБА
(шокировано)
Что ты говоришь, Пейсунчик?
Ты собираешься украсть?
А как же «не укради»?
 
ПЕЙСУНЧИК
(с возбуждением)
Дубина стоеросовая!
Ты разве не знаешь, что «не укради» - это для людей, а не для ангелов?
 А ну-ка покажи мне, где в Торе написано, что Всевышний заповедал ангелам «не укради»?
 Ну, где?
 У Моисея на бороде?
 
Шмуэль-Аба озадаченно смотрит на Пейсунчика. Пейсунчик замечает взгляд Шмуэль-Абы, закатывает глаза. Засовывает руку в карман, достает комок коричневой глины и начинает быстро лепить из него нос.  И протягивает его Шмуэль-Абе.
 
ПЕЙСУНЧИК
Пока Шимен-Бер будет пить «Праведное марочное», ты прилепишь себе глиняный нос. Шимен-Бер щелкнет, попадет по глине, и ты уцелеешь. Помни все и смотри не забудь рассказать на земле, что есть в раю такой ангел Пейсунчик.
 
Пейсунчик встает, поворачивается спиной к камере и Шмуэль-Абе, расправляет крылья и смотрит в ту же сторону.
 
ПЕЙСУНЧИК
Полетели! Шимен-Бер скоро будет тебя искать.
 Будет лучше, если ты сам к нему явишься.
А по дороге залетим ко мне домой.
 
Шмуэль-Аба тоже встает и оба взлетают.
 
 
8. ФЛЭШБЕК.  РАЙ. НЕБО. ДОРОГА К ДОМУ ПЕЙСУНЧИКА. ДОМ ПЕЙСУНЧИКА. ЭКСТ. СУМЕРКИ.
 
 
Видны спины и крылья летящих ангелов, и приближающийся пейзаж перед ними.
Камера разворачивается на задний план, виден удаляющийся пейзаж позади ангелов.
Камера поднимается над летящими друзьями – общий план сверху на спины летящих ангелов. Камера обгоняет их сверху и встречает их, опускаясь на их уровень полета, ждет их до укрупнения в средний план и, синхронизируясь с их скоростью, летит вместе с ними, оставаясь чуть впереди.
Под ангелами появляется дорога, на которую оба начинают опускаться.
Рядом с дорогой сверху виднеется силуэт бело - синего дома в полоску, с темно – фиолетовой крышей. Пейзаж укрупняется, и дом становится виден четче. Это низкое, одноэтажное, выстроенное из кирпича здание.  У которого, над входом висит светло – голубая бледная вывеска, на которой изображен ангел с крыльями в заплатах.  (возможен отъезд от крупного плана вывески на дом и ангелов)
Камера на ангелов, стоящих в профиль, лицом друг к другу на фоне дома.
 
ПЕЙСУНЧИК
Погоди, черт мне в колоду карт, сейчас вино принесу.
 
 
Камера на дверь дома.  Открывается дверь выходит Пейсунчик с бутылкой «праведного марочного» под крылом. Отдает бутылку Шмуэль-Абе, поворачивается к дому и кричит.
 
ПЕЙСУНЧИК
Мама, ужин готов?
 
Из дома слышен голос Ханы-Двойры.
 
ХАНА-ДВОЙРА
Да, сынок иди за стол, а то мы тебя уже ждем.
 
Друзья прощаются, хлопая друг друга крыльями.
 
ШМУЭЛЬ-АБА
Передавай привет, достопочтенной Хане–Двойре и достопочтенному Шлоймэ-Зальмэну. Твой папа воистину лучший портной в раю.
 
Пейсунчик уходит в дом, а Шмуэль–Аба улетает с бутылкой.
 
 
9. ФЛЭШБЕК. РАЙ. ШИНК «У ПРАВЕДНИКА НОЯ». ЭКСТ. НОЧЬ.
 
 
 Общий план:
Летящий ангел на фоне ночного неба. Вид сверху на ночной рай.
Субъектив Шмуэль-Абы на то, что происходит в домах ангелов:
 
В домах, ангелы со своими семьями, зажигают
лампы. Бородатые ангелы уставились в пожелтевшие страницы. Толстые ангелицы с тройными подбородками штопают рубашки. Молодые ангелицы качают колыбели, баюкая новорожденных ангелочков.
 
Крупный план на Шмуэль–Абу:
Он плачет, видя их. (Прощаясь с ними и понимая, что завтра уже его тут не будет.)
 
Он летит дальше, уже над деревьями. Среди деревьев появляется, освещенный огоньками деревянный домик с навесом – шинк «У праведника Ноя». Он снижается к нему и приземляется перед яркой вывеской "У праведника Ноя".
 
Под навесом уже никого нет. Шмуэль–Аба заглядывает в окно. Крупный план Шмуэль–Абы.
 
 
10.ФЛЭШБЕК. РАЙ. ШИНК «У ПРАВЕДНИКА НОЯ». ИНТ. НОЧЬ.
 
Субъектив Шмуэль-Абы, на то, что делают сидящие там ангелы:
Несколько простых ангелов, которых можно было отличить по не украшенным крыльям и одежде, которую в то время носили простые работяги, сидят за столами.
Они пьют водку, курят самокрутки и трубки и сквозь зубы сплевывают на пол.
 
ОДИН ИЗ КУРЯЩИХ АНГЕЛОВ
(затягиваясь)
Хороша махорочка!
 
В стороне, за отдельным столиком, сидит ангел Шимен;Бер. Его рыжая борода всклокочена, глаза мутные, лицо красное. Он уже изрядно «надрался».
 
Крупный план на Шмуэль–Абу.
 
ШМУЭЛЬ-АБА
(испугано, сам себе)
Это должно, когда;нибудь случиться!
 
 
 
11.ФЛЭШБЕК. РАЙ. ШИНК «У ПРАВЕДНИКА НОЯ». ИНТ. НОЧЬ.
 
Шмуэль–Аба у двери. Он открывает дверь и исчезает за ней.
Шмуэль–Аба внутри шинка стоит у двери и оглядывается по сторонам.
 
Средний план Шимен;Бера.
Шимен;Бер встает. Его крылья измяты.
 
ШИМЕН-БЕР
(пьяным голосом самодовольно и с издевкой)
А вот и он! Ждем - не дождемся!
 
Шимен;Бер так пьян, что плюхается обратно за стол. Шмуэль–Аба безучастно подходит к нему и пытается расправить помявшиеся крылья.
 
ШМУЭЛЬ–АБА
(расправляя крылья Шимен-Бера. возмущенно)
 Это же все - таки КРЫЛЬЯ, а не какой-нибудь мусор, чтобы так с ними обращаться!
Их уважать надо! Твою дивизию ...на лево!

Шимен-Бер поворачивается и нечренораздельно мычит, смачно рыгает в лицо Шмуэль-Абе. Тот морщится, отвернувшись. Шимен-Бер встает, делает шаг из-за стола, но его правая нога подкашивается, и он падает, заваливаясь на бок. Весь шинк сотрясается от падения. Народ шинка оборачивается и переходит на шепот.
Никто не пытается ему помочь встать. Остальные посетители с любопытством наблюдают “представление”, выпивая, продолжая курить махорку и перешептываться.
ШИМЕН-БЕР
(оглядывая всех вокруг)
Парень! Дай-ка мне руку.

Шмуэль-Аба протягивает руку, схватившись, Шимен-бер пробует встать, но оба валятся на пол.

 ШИМЕН-БЕР
Не повезло тебе парень,
но не потому что ты сейчас упал!
Тебе предстоит еще долго падать!
(гогочет)
Ну как вам моя шуточка?


Наступает гробовая тишина, лица посетителей шинка становятся грустными и угрюмыми.
ШМУЭЛЬ–АБА
(грустно)
Ха-ха. Обхохочешься. Не держишься на ногах, так хоть на крыльях держись.

ОДИН ИЗ ПОСЕТИТЕЛЕЙ
Бедняга
Появляется бармен. Бармен подходит и молча поднимает Шмуэль-Абу, помогает подняться Шимен-Беру.

ШИМЕН-БЕР
Крылья - мылья! Твою дивизию,- мою провизию! Все, полетели!
Шимен-бер заплетающейся походкой из стороны в сторону, проходит мимо Шмуэль-Абы и, сметая мебель на своем пути, выходит в закрытую дверь. Та падает ему под ноги. Его фигура растворяется в свете и пыли проёма.

ШИМЕН-БЕР
(голосом за издалека)
Понаставили тут дверей на каждом шагу!

Шмуэль-Аба горестно вздыхает и плетется к выходу.
 в ЗТМ


12.НАСТОЯЩЕЕ. ИЕРУСАЛИМ. СМОТРОВАЯ ПЛОЩАДКА НАД ГОРОДОМ. ЭКСТ. УТРО.
 
Из ЗТМ
Старый Шмуэль – Аба стоит на возвышенной части города откуда открывается вид Иерусалима. Он оглядывает город, проводит приподнятыми руками над панорамой города.Видны летящие птицы
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА З/К
Я думал, что мы уже летели к границе, которая отделяет тот свет от этого. Но все это оказалось не так просто.
Вылетели мы в четверг, в десять вечера, а к границе подлетели лишь в пятницу, перед самым благословением свечей. Ангел Шимен;Бер был крепко пьян. Он все время сбивался с пути.
Меня не покидало чувство что сам черт решил поиздеваться надо мной в те дни.
Но я искренне не понимал, для чего Всевышний посылает мне такое испытание, если и так отправляет меня на Землю?
 
 
13. ФЛЭШБЕК. РАЙ. ШИНК И ОКРЕСТНОСТИ. ЭКСТ. НОЧЬ.
Ночное небо рая. Два ангела летят среди звезд и облаков. Один - Шмуэль–Аба, он летит, чуть отставая от другого ангела – Шимен-Бера.
Ангелы спускаются к виднеющейся постройке. Становится понятно, что это шинк «У праведника Ноя», с характерной трубой.
 
ШМУЭЛЬ–АБА
Реб Шимен – Бер, тянет вас к этому шинку, как магнитом! Еще три часа полета в пустую, мы снова сделали круг.
 
ШИМЕН-БЕР
Заткнись, маленький нахал! Не твое дело и вообще, не суй нос, куда не просят!
 
Шимен – Бер запахивается плотнее в свои крылья показывая этим, что разговор окончен. И летит дальше.
Вдруг небо так заволокло, что звезды погасли. Оба ангела, теперь, летят в полной темноте.
 
ШИМЕН-БЕР
Вот крылья мне в ангар, не задача! Фонарь-то я забыл в Шинке!
 
Субъектив Шимен-Бера: В темноте мелькает какой–то силуэт. Они сближаются. Шимен-Бер замечает странное мерцание в небе  «Облака славы». Приглядывается, видит облака.
Крупный план Шимен-бера: Трясет головой.  Поднимает голову и его ослепляет свет фонаря. В этот момент на него налетает кто-то.
 
ШМУЭЛЬ–АБА
 Осторожнее!
 
Шимен–Бер не успевает увернуться и сталкивается с кем-то. Оба падают на землю.
Подлетевший к ним, запыхавшийся Шмуэль-Аба, видит лежащего АНГЕЛА СНОВиДЕНИЙ, разбитый фонарь и сидящего рядом с ним в отчаянии - Шимен-Бера.
 
ШИМЕН-БЕР
Да что же это такое опять! Кто ты? Лопни моя селезенка!
 
ШМУЭЛЬ–АБА
Боже мой, это же ангел сновидений! А ты ему, похоже, крыло сломал!
 
ШИМЕН-БЕР
А нечего летать с фонарем, коли не умеешь. Я из-за него чуть жизни не лишился – светил прям в оба глаза! Оборванец!
 
Слышны стоны Ангела сновидений.
 
ШИМЕН-БЕР
Ну вот видишь – жив твой ангел! Жив! Все в порядке!
 
АНГЕЛ СНОВИДЕНИЙ
(плача)
Что значит «жив»?!  Что в «порядке»?! Вы мне крыло сломали, знаете какая боль?! А ведь я нес людям сны. И теперь, в эту ночь, никто на земле их не увидит!
 
ШИМЕН-БЕР
 Ну, и черт бы с ними! Ты сначала летать научись, а потом сны раздавать будешь!
 
АНГЕЛ СНОВИДЕНИЙ
(оскорбленно)
И запомните, Шимен–Бер, я на вас подам за оскорбление чести и достоинства!
А еще вы мне восстановите крыло за свой счет и выплатите моральную компенсацию за потерянное время!
  (к Шмуэль-Абе)
Мне тебя искренне жаль малыш.
 
ШМУЭЛЬ-АБА
Вам надо срочно в дом моего друга – Пейсунчика, он тут неподалеку! Его папа Шлоймэ;Зальмен, - самый лучший портной в нашем Раю! Скажите, что вы от меня и вам это ничего не будет стоить! И пожалуйста передавайте, что со мной все хорошо!
 
ШИМЕН-БЕР
А ну–ка заткнулись оба, а то сейчас покажу! И скажи спасибо, что только одно крыло – это тебе еще повезло. Ты там, что – то про моральную компенсацию говорил? Так вот хрен тебе, а не компенсация.
Полетели Шмуэль!
 
Шимен-Бер показывает Ангелу сновидений свой здоровый кулак с фигой.
 
ШМУЭЛЬ-АБА
(к Ангелу сновидений)
Удачи вам и скорее поправляйтесь!
 
ШИМЕН-БЕР
Ну все хватит рассусоливать летим!
 
Ангелы взлетают и продолжают свой путь.
 
АНГЕЛ СНОВИДЕНИЙ
(в спину удаляющемуся Шмуэль-Абе)
Удачи тебе добрый ангелок, пусть тебе повезет!
 
ШИМЕН-БЕР
(ворчливо)
Вот, крылья мне в ангар, из – за этого недотепы кисет с табаком потерял! А здорово я его!
 
Шмуэль-Аба
«Здорово»? Да его надо было пожалеть, а не оскорблять, а кисет ваш - вот он.
 
Шмуэль-Аба достает кисет и передает Шимен – Беру.
 
 
ШИМЕН-БЕР
(пряча кисет за пазуху)
А хороший ты парень Шмуэль, правда немного мягкотелый! Ну так ничего, на земле пройдет.
 


СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА З/К
Ангел сновидений поковылял он к портному Шлоймэ;Зальмену, После столкновения мой Шимен;Бер немного протрезвел.

Общий план. Ангел Сновидений на одном крыле ковыляет в темноту.
Оба ангела скрываются за облаками.
Камера уходит в ЗТМ.
 
14. ФЛЭШБЕК. РАЙ. НЕБО ПО ДОРОГЕ К ГРАНИЦЕ РАЯ. ЭКСТ. НОЧЬ.
 
Шимен-Бер вытаскивает трубку, набивает ее махоркой, чиркает спичкой и летит, попыхивая махая крыльями. При каждой затяжке становится немного светлее, и видно, куда они летят.
Они пролетают райскую мельницу, которая стоит на холме, открытая всем ветрам, чтобы они могли кружить ее крылья.
 
 
15. ВООБРАЖЕНИЕ. РАЙ. У РАЙСКОЙ МЕЛЬНИЦЫ. ЭКСТ. НОЧЬ.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА З/К
Об этой мельнице в раю всякое рассказывают. Мол, днем она мельница как мельница. Мелет пшеницу и рожь, как все мельницы. А ночью это притон чертей и всяких бесов.
Знаю, вы посмотрите на меня с удивлением: откуда в раю черти? Я и сам удивился, когда мне рассказали об этом. А рассказал мне об этом мой друг Пейсунчик. Сам я отродясь чертей не видел, но любой ангел вам расскажет, как архангел Рафаил, райский фельдшер, летел однажды ночью к
больному.
 
Рафаил Пролетает мимо райской мельницы.  Слышны странные голоса. Внутри мельницы виден черт, который подходит к слуховому окошку и начинает высовывать в него свой язык. Язык оказывается очень длинным и начинает расти в небо. Архангел Рафаил вдруг видит этот длиннющий язык, тянущийся от мельницы. Всматривается и видит черта за окном.
Архангел
(вскрикивая)
Шма Исраэль!
 
И падает в обморок не далеко от мельницы.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ – АБА З/К
Его нашли на следующий день лежащим у мельницы и с трудом привели в чувство. С тех пор он не в себе и так заикается, что смотреть жалко.
 
 16. ФЛЭШБЕК. РАЙ. НЕБО ПО ДОРОГЕ К ГРАНИЦЕ РАЯ. ЭКСТ. НОЧЬ.
 
Шмуэль-Аба и Шимен;Бер молча летят дальше, не говоря ни слова.
Над головой Шмуэль – Абы появляется облако. В облаке Пейсунчик спит сейчас в своей кроватке Он раскрылся, ногами сбросил с себя одеяло на пол. Он сосет палец..
 
ШМУЭЛЬ–АБА З/К
(всхлипывая)
Я наверно тебе снюсь? И ты думаешь, как там мой перелет?
 
Светает. Шимен-Бера перестает шатать из стороны в сторону он трезвеет и оглядывается назад. Шмуэль-Аба едва успевает скрыть слезы. И только тихонько вздыхает.
 
 17. НАСТОЯЩЕЕ. ИЕРУСАЛИМ. СМОТРОВАЯ ПЛОЩАДКА НАД ГОРОДОМ. ЭКСТ. ДЕНЬ.
 
Поднимается сильный ветер. Старый Шмуэль – Аба погруженный в свои воспоминания, стоит на смотровой площадке перед панорамой старого города и дрожит от холода.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА З/К
Мы оба дрожали. У меня зуб на зуб не попадал.
Старый Шмуэль-Аба поднимает воротник, поплотнее запахивается в пальто и уходит с площадки.
 
В ЗТМ
 
18. ФЛЭШБЕК. РАЙ. ПОЛЯНА. ЭКСТ. УТРО.
 
Утро в раю. Дует резкий, холодный ветер. Камера на двух дрожащих и летящих рядом ангелов.
 
ШИМЕН-БЕР
(ворчливо)
Ну и холодина!
Он похлопывает себя своими большими ватными крыльями. И периодически оглядывается назад, в сторону шинка «У праведника Ноя».
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА З/К
(хитро)
Я сразу понял, что сейчас самое время предложить ему бутылку «Праведного марочного», которую дал мне с собой мой друг Пейсунчик.
 
ШМУЭЛЬ–АБА
(смело и одновременно испуганно)
Рэб Шимен;Бер… Рэб Шимен;Бер, сейчас бы стаканчик винца не повредил для сугреву? А? Что скажете, реб Шимен;Бер?
 
Камера на синих райских ласточек.
 
СИНИЕ РАЙСКИЕ ЛАСТОЧКИ
(хором)
Давайте воздадим хвалу создателю!
 
ШИМЕН-БЕР
Винцо!!!
 
Шимен;Бер так сильно хлопнул своими толстыми, ватными крыльями, что вспугнул синих райских ласточек, которые собирались петь хвалу Создателю дальше.
 
ШИМЕН-БЕР
(довольным и предвкушающим голосом)
Винца, ой, стаканчик винца!
 
Десять райских зайцев упали от страха в обморок и две львицы окотились (до срока).
Шмуэль–Аба вынимает из;под правого крыла, бутылку «Праведного марочного» и показывает Шимен;Беру. Шимен-Бер радостно перекувырнулся в воздухе.
 Шимен;Бер, смотря на бутылку в руке Шмуэль-Абы, подлетает, выхватывает ее, вырывает зубами пробку и припадает к горлышку.
 
 19. НАСТОЯЩЕЕ. ИЕРУСАЛИМ. ПАРК. ЭКСТ. УТРО.
Старый Шмуэль-Аба приходит в парк. Ветер стихает. Выглядывает солнышко. Старик снимает сюртук, стелит его на траву и садится на лужайку парка, вытягивает ноги и облокачивается спиной на пенек. Греет свои “старые косточки” на солнце. Мимо пробегают дети - мальчик и девочка. Мальчик с веселыми криками бежит следом за девочкой и пытается ее поймать за косичку. Оба смеются.
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ – АБА
А «Праведное марочное», следует вам знать, вино очень тяжелое.
Каждая капля весит два с половиной фунта. Откуда у него столько сил-то взялось? Так бывает с сумасшедшими. На какое;то мгновение мне показалось,что он и вправду сошел с ума. Мне совсем не хотелось иметь дело с сумасшедшим ангелом. До сих пор меня бросает в дрожь, когда я вспоминаю о молодой ангелице Переле, которая сошла с ума от несчастной любви. Ой, что она вытворяла! Чуть весь рай вверх дном не перевернула. Я вам еще расскажу о ней позже, а сейчас….
В обратную сторону мимо Старого Шмуэль-Абы пробегает мальчик с испуганными глазами. За ним следом бежит разъяренная девочка.
 
ДЕВОЧКА
А ну стой! Дурак!

Девочка останавливается, перепрыгнув через ноги старого Шмуэль-Абы , и сняв с себя одну туфлю или сандалий, бросает отчаянно в сторону мальчика.
 
МАЛЬЧИК
Стоило выйти на улицу, как у тебя сорвало крышу!
 
ДЕВОЧКА
Да ты достал уже своим шутками!
 
20. ФЛЭШБЕК. РАЙ. ПОЛЯНА. ЭКСТ. НОЧЬ.
Шимен-Бер допивает бутылку марочного. Он с сожалением выливает последние капли на высунутый язык и выбрасывает пустую бутылку. Тяжело дыша Шимен-Бер, достает свои латунные часы, смотрит на красный циферблат. Стрелки часов Шимен-Бер видит в форме бутылочек вина.
 
ШИМЕН-БЕР
Знаешь, что, Шмуэль;Аба, надо садиться! До границы добраться всегда успеем.
 
Шимен-Бер подлетает к Шмуэль-Абе. Радостно улыбается и щипает Шмуэль-Абу за щеку.
 
ШИМЕН-БЕР
А ты, Шмуэль;Аба, парень что надо.
 
Шимен-Бер закатывает глаза и падает. Он разгоняется и оставляет после себя светящийся след, как он метеорита. Шмуэль-Аба в шоке смотрит ему вслед. Раздается такой грохот, что весь Рай сотрясается.
Снова синие птицы разлетаются и райские ласточки, которые репетировали хвалу Создателю, хрипят и теряют голос.
Еще десять райских зайцев упали от страха в обморок и еще две львицы окотились (до срока).
Шмуэль-Аба летит к Шимен-Беру. Шимен-Бер лежит на земле бледный, будто мертвый. Шмуэль-Аба подкрадывается и тихонько толкает Шимен-Бера ногой в бок. Шимен-Бер громко всхрапывает. Шмуэль-Аба испуганно отскакивает и хватается за сердце.
 
ШМУЭЛЬ-АБА
(раздосадовано)
Вот ведь..! Живой! Никогда не понимал, за что Всевышний так пьяных бережет!
Шмуэль-Аба воровато оглядывается и тихонько пятится. Шимен-Бер, не просыпаясь, хватает Шмуэль-Абу за ногу. Шмуэль-Аба дергает ногой в попытке освободиться, но у него не выходит. Шмуэль-Аба горестно вздыхает, садится на землю, подпирает голову руками и смотрит на Шимен-Бера. Шмуэль-Аба зло пинает свободной ногой крыло Шимен-Бера.
в зтм
 
21. ФЛЭШБЕК. РАЙ. ГРАНИЦА РАЯ. ЭКСТ. УТРО.
 
Два ангела летят к границе рая, ускоренное время рассвет и приземление. 
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА З/К
Мы полетели дальше, в полете прочитали Шахрис и ровно в пять вечера были на границе. У самой пограничной полосы.
Оба ангела стоят на пограничной полосе
ШИМЕН;БЕР
Теперь ты должен встать на одну ногу и пересказать мне всю Тору, которую выучил.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА З/К
Я сделал, как он велел.
Ангел Шмуэль-Аба стоит на одной ноге и заканчивает пересказ Торы.
 
ШМУЭЛЬ–АБА
(заканчивая)
…. и так, что тебе ненавистно, того не делай ближнему, вот сущность всей Торы. Остальное только комментарий.
 
Пьяный Шимен;Бер покачиваясь из стороны в сторону, вынимает большие ножницы и обрезает крылья ангелу Шмуэль-Абе.
 
ШИМЕН-БЕР
А теперь, приятель, подставляй нюни, я дам тебе щелчка…
 
Шмуэль-Аба тайком приклеивает глиняный нос.
ШМУЭЛЬ–АБА
(умоляя)
Рэб Шимен;Бер!  Только не сильно, рэб Шимен;Бер!
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА З/К
Я все;таки ему понравился, потому что щелкнул он меня так легко, что я едва почувствовал.
 
Шмуэль–Аба прощальным взглядом окидывает панораму рая, тонувшую в золотом сиянии. Шмуэль-Аба смотрит грустно на свои крылья, лежащие у его ног.
 
ШИМЕН-БЕР
А теперь пошел вон!
 
Шимен-Бер, убирает ножницы, берет на руки Шмуэль-Абу и выкидывает его за границу рая. Шмуэль-Аба улетает все дальше и дальше, в огромное пространство в сторону земли.
 
ШМУЭЛЬ–АБА
(кричит)
Будьте здоровы, рэб Шимен;Бер!
 
В ЗТМ
 
 
 
 II ЧАСТЬ
Мое рождение
 
 
1. ПРОШЛОЕ. ЗЕМЛЯ. ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. СПАЛЬНЯ. ИНТ. ВЕЧЕР.
 
Рожающая ЗЭЛДА плачет, кричит и проклинает, своего мужа, - ФАЙВЛА, последними словами:
 
ЗЭЛДА
Убийца! Разбойник! Живодер!
 
Файвл ходит по комнате бледный, дергая себя за жидкую черную бородку, и пожимает плечами, не понимая, почему жена награждает его такими «нежными» прозвищами.
Файвл постоянно бросает умоляющий взгляд на повитуху СОСЮ;ДВОЙРУ, бабу со спутанными волосами, с толстыми руками и мужским басом.
Повитуха Сося;Двойра ворчит себе под нос:
 
СОСЯ-ДВОЙРА
(оправдываясь и постоянно вскидывая руки)
Чем я могу помочь? Вы же видите, что ребенок уперся и не хочет рождаться. Я уже испробовала разные средства, пыталась и по;хорошему, и по;плохому уговорить его родиться, но мне ничего не помогло. Он не обращает на меня внимания. Он презрительно отвергает все мои предложения. Он смеется над всеми моими посулами. Над «золотыми часами» И «футболом», которые я обещала ему купить, как только он появится на свет.
 
2. НАСТОЯЩЕЕ. УЛИЦА СТАРОГО ГОРОДА. ДОМ ИМЕНИ СОСИ ДВОЙРЫ ЭКСТ. ДЕНЬ.
Старый Шмуэль-Аба, встает с поляны, кряхтя. Он встряхивает сюртук на котором он сидел,и на котором остались следы детской обуви, и идет. Прогуливаясь по парку, сворачивает на Аллею проходящую около двухэтажного деревянного домика. Поравнявшись с этой постройкой Старый Шмуэль-Аба поворачивается на детский крик. Крупный план кричащего младенца Молодая мама пытается укачать плачущего ребенка.
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
(злобно, себе под нос)
Господи! Да тебя вилкой в Аду тыкать должны, чтобы ты так орал!
Мама краем уха слышит старика.
МОЛОДАЯ МАТЬ
Что-что вы сказали?

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
да нет нет совсем ничего?
(К младенцу)
И кто тут так плачет?

МОЛОДАЯ МАТЬ
С самого утра мучаемся!

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
Давай-ка я попробую! У меня большой опыт...
(заговорщически)
И я знаю секретные слова!

Старик подходит к матери с младенцем и громко начинает с ним говорить,что-то бубня лично ему. Ребенок затихает и удивленно смотрит на него, мама также удивленно смотрит на старика, видно что оба ничего не понимают. Ребенок смотрит на обоих и снова принимается реветь!
Старик озадаченно почесывает бороду.

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА (з\к)
Хоть я и помню языки животных, хвала моему другу Пейсунчику, выученное в раю мне не забыть никогда, но вот языка младенцев - даже я не понимаю. Придется полагаться только на свой земной опыт - за что спасибо моим пятерым внукам.

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
(горестно вздыхая)
даа .. ну ….вот...
надо еще попробовать, почти получилось.

МОЛОДАЯ МАТЬ
А есть еще способы?

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
Есть , но это очень сложно


Старик на мгновение отворачивается и вдруг резко повернувшись, перекосившимся лицом смотрит на молодую маму и утыкается почти в ребенка, корча ему смешные рожицы. Ребенок успокаивается и смеется. Мама облегченно вздыхает и улыбается, старик улыбчиво и победоносно смотрит на маму младенца. Он аккуратно берет ребенка из рук матери, укачивает его и говорит маме шепотом.
МОЛОДАЯ МАТЬ
Да вы просто настоящий ангел!

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
(шепотом и горделиво приподнимая шляпу)
О, гверет (мисс), неужели Вы думаете, что у старика Шмуэля не набралось с дюжину ангельских трюков за его долгую жизнь?

Ребенок успокаивается на руках у старика и запускает ручку в его длинную бороду. Ребенок периодически посмеивается и начинает издавать непонятные звуки, наматывает волосы на пальчик, грызет их и пускает на сюртук слюни.

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
Первый, да? В мое время была такая повитуха Сося-Двойра, вы может о ней даже слышали, от своих бабушек-дедушек. Знаете при каких обстоятельствах я с ней познакомился? Она меня уговаривала прийти в этот мир. Да Да, но пусть будет здорова ваша бабушка, это Сося-двойра совершенно не ладила с детьми, и была той еще…
Ребенок выдирает несколько волосинок. Старик вздрагивает.
Ребенок выкидывает волосы “за борт” и хватает новые.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
...обманщицей.
Старый Шмуэль-Аба кидает подозрительный взгляд на ребенка, но тот мирно накручивает волос из его бороды на пальчик и весело гулит. Старик переводит взгляд на девушку.  Старый Шмуэль - Аба не замечает, что его борода начинает потихоньку редеть.

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
А когда-то…

Ребенок резко дергает рукой, выдирая волосы. Старик снова вздрагивает. Ребенок быстро выкидывает волосы.

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
 ...ведь я действительно был ангелом!
Старик снова подозрительно поглядывает на младенца, но тот  мирно сосет прядь из его бороды. Старик снова переводит взгляд на мать ребенка.

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
 Помню, что даже в раю многое о ней рассказывали. Эх, я могу забыть что ел за завтраком, но прекрасно помню, как было в Раю. Там мой друг Пейсунчик убеждал не верить ей «ни на полстолечка»
(показывает ноготок мизинца)
 Я хорошо помнил его предупреждение и держался

Ребенок выдирает большой клок волос. Старый Шмуэль- Аба снова вздрагивает.
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
 Стойко!
Старик бросает возмущенный взгляд на ребенка. Ребенок не успевает избавиться от улик, и старик видит в его руке выдранный клок волос.

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
 ни пяди не уступая. “Пусть себе она брешет”, - думал я. Мне нравилось бесить,  эту Сосю-Двойру, смотреть на её спутанные волосы и на то, как она вскидывала руки.

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
(крупный план старика и мамы)
И знаете что - в конце концов моя взяла - я таки её прогнал и обошелся, так сказать, без её помощи.
 
Старик смотрит на младенца - ребенок уже спит, зажав пару волос у себя в кулачке.
Шмуэль-Аба улыбается и осторожно передает того матери. Женщина благодарно улыбается и хочет что-то сказать. Старик подносит палец к губам, разворачивается и уходит. Женщина с удивленной улыбкой смотрит старику вслед. Обобщение плана и в кадре появляется уже весь домик целиком на воротах которого висит едва заметная и почерневшая от времени табличка с полустертой надписью “ Родильный дом имени Соси Двойры”

 
3. ПРОШЛОЕ. ЗЕМЛЯ. ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. ГОСТИНАЯ. ИНТ. ВЕЧЕР.
Сося;Двойра, разозлясь, ворча что-то неразборчивое себе под нос, набрасывает на себя платок и покидает дом, хлопнув дверью. Послышался задорный младенческий смех Файвл стоит в углу, перепуганный до смерти. Белый, как мел.
 
ФАЙВЛ
(бормоча, ломая руки.)
Что же будет?
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА (з/к)
Мне было очень жаль папу, но я ничем не мог ему помочь.
Я знал, что стоит мне поддаться жалости, и я проиграю. Был, что называется, исход пятницы. Все уже ушли в синагогу.
 
Файвл с закатившимися, остекленевшими глазами, сползает по стене с легким стоном и заваливается набок, теряя сознание.
За окном грохочет гром. Распахивается входная дверь, заходит Сося-Двойра, грузно топая, в своей уличной обуви, она осматривает прихожую, находит и берет зонт. Сося-Двойра подходит к Файвлу, толкает его ногой. Файвл открывает мутные глаза.
 
ФАЙВЛ
Д-да?
 
СОСЯ-ДВОЙРА
(хмуро)
Зонт возьму. Дождь на улице.
 
Сося-Двойра, повернувшись, кидает взор в сторону затихшей Зельды, хмыкает, и снова что-то начиная себе ворчать под нос, выходит с зонтом из дома, не закрыв за собой дверь.
Субъектив Файвла.
Мутная картинка исчезающей фигуры с зонтом (Соси-Двойры) на фоне идущего дождя, растворившейся среди фигур, идущих в синагогу.
Файвл встает. Субъектив Зэлды. Файвл стоит в углу комнаты и через несколько секунд он машет рукой. Еще раз смотрит на свою жену.
 
ФАЙВЛ
Я в синагогу.
 
Зэлда удивленно смотрит на мужа.
 
ЗЭЛДА
Куда?
 
ФАЙВЛ
 Ну, на молитву. Это единственное, что теперь нам поможет.
 
Файвл уходит из дома.
 
4. ПРОШЛОЕ. ЗЕМЛЯ. ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. СПАЛЬНЯ. ИНТ. ВЕЧЕР.
Зэлда одна в доме, без сил, не кричит. Она лежит на кровати с заплаканными глазами.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА (з/к)
Мне стало ее очень жаль. Мама все;таки, думал я, но при этом все равно боялся белого света. Страх перед рождением был сильнее жалости к маме.
Во всех домах женщины уже благословили свечи. Только на нашем столе субботние бронзовые подсвечники стояли обездоленными.
 
Зэлда смотрит на бронзовые подсвечники, которые не горят. Вид из окна во двор. На дворе темнеет. Камера на окна соседей, зажигающих свечи.
Камера возвращается к Зэлде в дом, она все еще лежит.
Зэлда сползает с кровати и потихоньку подходит к столу, на котором стоят подсвечники.
 
5. ПРОШЛОЕ. ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. ГОСТИНАЯ. ИНТ. ВЕЧЕР.
 
Субъектив малыша, следящего за мамой.
В темноте комнаты она зажигает свечи.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА (з/к)
 Пока папа молился в синагоге – маминой главной молитвой было благословение на свечи. И, когда она закрыла глаза руками и тихонько шептала – я не слышал, что она говорила. Но я знал, что она просит за меня и папу. В этот момент она говорила с Б-гом.
 
Мама делает над язычками пламени несколько движений руками и после этого закрывает лицо ладонями. Ее губы тихо начинают что;то неразборчиво шептать.
 
 
 Общий план.
Зэлда продолжает стоять, закрыв лицо ладонями, и что;то набожно шепчет, (она благословляет свечи).
Появляется силуэт ребенка. Он тихонечко крадется. Зэлда ничего не замечает. Силуэт встает у нее за спиной. Она перестает шептать и отнимает ладони от лица. Ее лицо красиво играет на свету, и по ее лицу видно, что она плакала.
 
РЕБЕНОК
 (громко)
 Доброй субботы, мама!
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА (з/к)
Она не поверила своим глазам. Несколько мгновений она не могла двинуться с места. Я увидел, что у нее перехватило дыхание, и уже стал жалеть о своей проделке.
 
Вдруг ее глаза заблестели. Ее лицо просияло. Она протягивает руки к ребенку, желая обнять его, прижать к себе и расцеловать, как это делают все мамы.
Ребенок вытягивает руки ладонями к маме с запрещающим жестом. Я побежал в спальню, где стоял таз с водой, вымылся, вытерся полотенцем и только тогда подошел к маме и сказал:
 
РЕБЕНОК
Теперь ты можешь обнимать и целовать меня, сколько твоей душе угодно.
 
Мама берет ребенка на руки. Гладит и целует его. Расцеловывает его лоб, волосы, «каждую его косточку».
 
ЗЭЛДА
Сокровище мое, золотце, сердце мое, мой ангелочек.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА (з/к)
Больше всего мне нравилось, когда она называла меня «мой ангелочек». Так мама Пейсунчика называла его, так все мамы называли своих детей в раю.
 
6. ПРОШЛОЕ.  ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. СПАЛЬНЯ. ИНТ. ВЕЧЕР.
 
Мама укладывает ребенка в колыбель, которая стоит рядом с ее кроватью.
 
ЗЭЛДА
Ты, наверное, устал, мой маленький?
 
РЕБЕНОК
Большое спасибо тебе, мама, мне еще не хочется спать. Я подожду, пока папа вернется из синагоги. Хочу услышать, как он будет делать «кидуш».
 
 
Зэлда снова принимается целовать ребенка.
 
ЗЭЛДА
Ясный ты мой сыночек, кадиш ты мой, чтоб ты жил до ста двадцати лет и не хворал! И денег тебе побольше - вся надежда теперь на тебя, а то с твоим папой кашу разве что сваришь. Чтоб он так на работу ходил, как в синагогу.
 
7. НАСТОЯЩЕЕ. ЗЕМЛЯ. ИЕРУСАЛИМ. УЛИЦА СТАРОГО ГОРОДА. ЭКСТ. ДЕНЬ.
 
Старый Шмуэль-Аба на вымощенной камнями, площади перед стеной плача, в паре шагов от нее. Делая пару шагов, он останавливается вплотную перед стеной. Поглаживает рукой камень.
Субъектив его руки, которая проходит вдоль щели в которую воткнуто множество разных скрученных бумажных записок. Старик окидывает стену внимательным взглядом - все камни усеяны трещинами, и во всевозможные щели засунуто множество клочков бумаги и записок.

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
(оглядывая стену на предмет свободной щели)
Ну вот я и на месте.
Похлопывает себя по карманам, ищет что-то, достает из-за пазухи пару конвертов.

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
Как хорошо, что тут на земле есть такое место, где можно напрямую передать свои просьбы Создателю. У нас в раю такой возможности я не припомню. Вот и конверт за моих папу и маму. А этот… надеюсь, поможет в моей задумке..

Засовывает конверты в щель между камней.
Раздается голос хазана(ведущего молитвы). На голос хазана старик оборачивается.
Субъектив старого Шмуэль-Абы: Он оглядывает площадь, позади себя. Рядом стоят мужчины разных возрастов -  кто в сюртуках и рубашках, кто в обычной одежде, завернувшиеся в талиты(большая полосатая ткань) и, раскачиваясь, молятся Шахрис (утренняя молитва). На возвышении стоит хазан и нараспев что-то зачитывает.

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА З/К
(оглядывая площадь)
Слово «кадиш», тогда сказанное мамой, опечалило меня.
Оно напомнило мне, что мамы на земле умирают. Так как «кадиш» - это молитва, которую читают дети по умершим родителям. И теперь есть кому читать по ней «кадиш» . То есть я – ее «кадиш». А то, что мама однажды меня покинет, уже было большим горем. Я очень полюбил ее с первого мгновения и позавидовал Пейсунчику, чья мама не умрет никогда. И с которой ему не придется расставаться даже временно. Ведь, я еще не представлял как удивительно развернутся события моей жизни на земле.
Старый Шмуэль-Аба стоит вполоборота, одной рукой поглаживает один из огромных камней и отходит от стены, кивком здоровается с несколькими мужчинами и уходит с площади.
 
8.  ПРОШЛОЕ.  ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. СПАЛЬНЯ. ИНТ. ВЕЧЕР.
 
Зэлда (кадр «восьмерка»)
(у нее поднимаются брови, и она вопросительно смотрит). «почему мой ангелочек, ты вдруг опечалился?»
Она заглядывает ему в глаза, и пытается его развеселить, причмокнув губами.
Крупный план лица малыша – он печально смотрит на нее, на прекрасное, светлое лицо мамы. Малыш заглядывает в ее голубые глаза. Камера на малыша - он тревожно продолжает смотреть.
Вдруг мама бледнеет и всплескивает руками:
 
ЗЭЛДА
 Ой, ну и хороша же я! Совсем забыла.
 
Она подбегает к комоду, выдвигает ящик, роется там и вытаскивает две красные ленточки.
 Субъектив ребенка.
Одну ленточку мама повязывает ему на правую руку, а другую на левую.
 
ЗЭЛДА
Это от сглаза.
 
Ребенок радуется красным ленточкам, начинает играть с ними, хочет сорвать, но не может.
Мама смотрит, как играет ее сын. Она умиляется его ужимкам и смеется над ними от всей души. Ребенок перестает обращать внимание на ленточки. И поворачивается к субботним свечам, горевшим на столе.
Субъектив ребенка.
Танец двух мотыльков, кружащихся над пламенем. (Вот;вот они сгорят).
 
РЕБЕНОК
Мама, скажи им, чтобы они не приближались к огню,
а то, чего доброго, беда случится.
 
Услышав его слова, мама снова принимается его целовать.
 
ЗЭЛДА
Золотце ты мое, чтобы ты был у меня здоровым и сильным, добрая ты моя душа.
 
Мотыльки сгорают в пламени свечей. Мальчик сильно сердится на маму и хмурится.
 
ЗЭЛДА
(оправдываясь)
Не сердись на меня, сокровище мое, не сердись на маму.
 
РЕБЕНОК
(строго)
Я сержусь, и сильно сержусь, и потому сержусь, что из;за твоего легкомыслия погибли две Божьи твари. Ты обязана была предупредить их, мама. Твоим долгом было предупредить их. Почему ты их не предупредила?
 
Мама удивленно смотрит на сына.
ЗЭЛДА
О чем ты говоришь, дитя мое? Даже если бы я им сказала, разве они поняли бы меня? Они не знают моего языка, а я – их.
 
 
 
9. НАСТОЯЩЕЕ. ИЕРУСАЛИМ. УЛИЦА СТАРОГО ГОРОДА. УТРО
 
Старик  идет по тихому переулку. Пройдя несколько шагов, он останавливается озирается, и убедившись что вокруг ни души, поднимает голову и смотрит в небо. На небе, несмотря на день, видна луна.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА
(к луне)
Здравствуй дорогая Луна. Ну как там в раю, в эти дни, что нового?
 
ЛУНА
(переделать в монолог Шмуэль - Абы, если это будет вызывать негодование со стороны ортодоксов)
 Дорогой Шмуэль-Аба, как раз ближайшей ночью, через меня, ангел сновидений, должен передать Тебе, все новости Рая, которые произошли за эту неделю. А тебе отдельно, от него большой привет.
 
Вдруг, в переулке появляются двое - один иностранец спрашивает на своем языке местного о чем-то, но тот его не понимает. Они пытаются все же понять друг друга, но у них ничего не получается. Старик хочет вмешаться и уже тянется к ним на помощь. Вдруг, слышит, как его окликает сзади птица.
 
ПТИЦА
(прокашлявшись)
Эй, кто-нибудь видел куда только что полетела такая красивая белоснежная голубка?
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА
О нет, уважаемый, к сожалению я уже стар и не так внимателен к белоснежным голубкам, как вы молодежь. Но я могу предложить вам хлебные крошки с субботней трапезы, в утешение, возможно,они принесут вам удачу.
 
ПТИЦА
О, благодарю вас, Ребе, я с радостью приму ваш дар.

Старый Шмуэль-Аба протягивает руку из кармана с хлебными крошками. Птица садится ему прямо на руку и клюет крошки с его раскрытой ладони. Оба человека замолкают и удивленно смотрят на это. Птица улетает. Старик идет дальше кивнув этим двоим. 
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА З/К
Я хорошо помню, - сказанное мамой тогда было новостью для меня. На земле один не понимает другого, если не знает его языка. Я вдруг понял, сколько несчастий может случиться от такой неразберихи. Я увидел ограниченность земных созданий, и мне стало их очень жаль.

Старик скрывается в переулках улиц.

 
 
10. ПРОШЛОЕ.  ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. СПАЛЬНЯ. ИНТ. ВЕЧЕР.

Ребенок обнимает маму и гладит по плечу.
 
РЕБЕНОК
Конечно ты не виновата. Ты ничего не могла сказать мотылькам. Настоящий виновник только я. Ведь я мог предупредить их на их языке, но не сделал этого.
Я просто хотел, чтобы это сделала ты - мама.  Хотел исполнить заповедь почитания родителей и в результате взял большой грех на душу.
Понимаешь, мама, я немного устал и нервничаю после дальнего пути. прости мне мой гнев.


ЗЭЛДА.
(ласково)
Все хорошо, сынок. Я не сержусь на тебя.
 
Зэлда гладит сына по головке рукой.
 
ЗЭЛДА.
Может быть, ты хочешь отдохнуть, родненький? Иди ляг в колыбельку, а мама тебе споет.
 
Зальда начинает петь колыбельную, ребенок прикладывает свой палец к ее губам.
 
РЕБЕНОК
Прости мама, мне действительно любопытно послушать твою колыбельную, но не сейчас. Позволь мне, мама, прошу тебя. Я хочу дождаться, пока папа не вернется из синагоги. Хочу послушать, как он делает кидуш. Хочу встретить мою первую субботу с папой и мамой за столом. А после еды я помогу папе петь змирот.
 
 
Звучит песня из змирот «Эшет Хаиль» голосом Файвла (с нарастанием звука от этого момента и до конца всей сцены).
Зэлда молча поднимается, подхватывает сына на руки, идет в гостиную и сажает ребенка на стул.Потом она достает из буфета бутылку (водки) и две стопки, и ставит их на стол рядом с халой, прикрытой салфеткой, а потом садится к окну, рядом с сыном и смотрит на улицу (в ожидании мужа).
В окне дрожит звезда, выделяясь особым сиянием (святая субботняя звезда).
Крупный план глаз ребенка. В них отражается та же звезда из окна. Камера отъезжает до среднего плана.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА з/к.
(На фоне действий Зэлды)
В тот момент я очень ждал своего отца, ведь без него не будет полноценной трапезы. Только он мог произнести «кидуш» - длинную и сложную молитву над вином, которая освящает всю трапезу.


РЕБЕНОК
(шепотом)
Звездочка, кажется, я знаю тебя - ты святая субботняя звезда, пожалуйста, передай привет моему другу Пейсунчику.
 
 
Зэлда смотрит в окно. Ребенок сидит на стуле и с упоением смотрит на мамино прекрасное лицо.
Мама внезапно поворачивается к сыну, прижав палец к губам.
 
ЗЭЛДА
Ш;ш;ш… Папочка идет.
 
Ребенок сползает со стула и подбегает к маме.
 
РЕБЕНОК
Не говори папе, что я здесь. Я спрячусь за шкафом и появлюсь неожиданно.
 
В кадре лицо матери, одобрительно смотрящее на сына.
 
ЗЭЛДА.
Что бы ты ни захотел в этот первый пятничный вечер, я тебе, дорогой мой сыночек, все разрешаю.
 
11. ПРОШЛОЕ.  ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. ГОСТИНАЯ. ИНТ. ВЕЧЕР. 
Звук приближающихся шагов и нарастающего голоса поющего файвла песни «Эшет Хаиль». Заходя в дверь, Файвл в полный голос допевает последние строки песни.
Ребенок юркнул за шкаф.
Открывается дверь, на пороге появляется бледный Файвл с напряженным лицом и сжатыми в кулаки ладонями. Ищет взглядом жену. Зэлда выходит к нему навстречу и улыбается. Файвл смотрит на ее живот, видит, что живота больше нету и облегченно вздыхает, расслабляется и улыбается жене в ответ.
 
 
ФАЙВЛ
(нараспев)
Шабат шалом! (или Доброй субботы!)
 
Ребенок из;за шкафа разглядывает своего папу - Файвла.
Файвл начинает прохаживаться по комнате «туда;сюда», напевая «Шолем;алейхем».
Мама стоит с умиленным лицом, слушая, как папа бубнит «Шолем;алейхем».
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА (з/к)
Что мне в нем сразу не понравилось, так это привычка говорить себе под нос.
Напевая, он благодарил ангелов, то есть тех ангелов, что были в доме.
 
Ребенок еще больше выглядывает из-за шкафа. осматривается. Ищет ангелов.
В комнате только Он, Мама и его родители.
Рассерженное лицо ребенка.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА (з/к)
Я не увидел ни одного ангела и сильно рассердился на папу. “Он врет или дурак” - подумал я. Иначе я не мог объяснить его хождение по комнате и обращение к ангелам, которых не было и в помине.
 
Файвл наливает себе стопку и начинает делать кидуш. Ребенок потихоньку выбирается из;за шкафа. На цыпочках подходит к столу. И в тот момент, когда Файвл почти поднес стопку к губам, ребенок берет свою стопку и тоже начинает во весь голос делать кидуш.
Файвл роняет стопку. Он стоит, опешив и смотрит то на жену, то на ребенка, ничего не понимая.
 
 
ФАЙВЛ
А это кто? Ты мне не говорила, что у нас есть еще дети.
 
ЗЭЛДА
(к мужу, показывая на ребенка пальцем)
Что ты, Файвл, глаза вылупил? Это же наш первенец, наш кадиш! Принимай же гостя!
 
ФАЙВЛ
Неужели я так долго был на молитве?
 
ЗЭЛДА
Чему ты удивляешься? Ты же сам уходил молиться о чуде!
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА (з/к)
Папа продолжал стоять как прихлопнутый. Понемногу он пришел в себя, протянул мне свою волосатую руку и сказал
 
ФАЙВЛ
Шолом-Алейхем.
 
РЕБЕНОК
Алейхем а-шалом, папа!
 
Зэлда подает еду, боязливо поглядывая на папу и сына (не могла на них нарадоваться и в душе желала, чтобы они понравились друг другу).
 
12. ПРОШЛОЕ.  ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. ГОСТИНАЯ. ИНТ. ВЕЧЕР.
 
Ребенок и Файвл за столом.
Зельда подает еду. Она все время боязливо поглядывает то на мужа и сына. Отец и сын молчат, изучающе посматривают друг на друга.Вокруг них суетится Зэлда. Зэлда садится между сыном и мужем и смотрит то на одного, то на другого, мягко улыбаясь. Ребенок берет в руки столовые приборы, Файвл с подозрением смотрит на ребенка, скептически приподняв одну бровь, но тот начинает вполне уверенно ими орудовать, на что Файвл удивленно таращит на ребенка глаза. Зэлда радостно улыбается, видя удивленное лицо мужа, и пытается сдержать смех закрыв рот ладошкой, но издает невнятный писк. Услышав ее Файвл поворачивается в ее сторону. Зэлда в ответ смотрит на мужа честными глазами и пожимает плечами. Когда Файвл отводит взгляд, Зэлда подмигивает сыну.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА (з/к)
Папу, конечно, удивляло, что я орудую ложкой и вилкой, как взрослый. Он еще не знал, что я помню всю Тору, которую выучил в раю. И как же он мог это знать, если мы между собой еще двух слов не сказали?
 
Субъектив ребенка. Осматривает пустую тарелку Зэлды. Переводит взгляд на свою тарелку, наполненную едой. Смотрит на саму Зэлду - она, подперев голову рукой, с умилением смотрит на него.   
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА (з/к)
Я заметил, что мама почти ничего не ела. Только ложку бульона отхлебнула, съела чуточек мяса и кусочек халы. Ей было достаточно, что я, не сглазить бы, ем с аппетитом. 
 
Файвл начинает ужасно петь змирес. Зэлда уходит на кухню.
Крупный план ребенка. Ребенок вздыхает, морщится, отводит глаза в сторону закрывает уши, горестно стонет и начинает бледнеть.
Файвл (ничего не замечая вокруг, считая, что он делает что;то особенное) продолжает ужасно петь себе под нос. Ребенок окончательно бледнеет, у него закатываются глаза. И он начинает падать в обморок.
Звук ужасного пения Файвла перетекает в прекрасное  райское пение...
 
 
 13. ФЛЭШБЕК. РАЙ. ЭКСТ и ИНТ. СУМЕРКИ.
 
Пятничный вечер в раю, прекрасно поют змирес. Птицы, ангелы, животные - все подхватывают друг друга. Мозаика всего рая собирается в мелодию песни: то в саду на райских деревьях поют птицы, то застолье ангелов в доме - ангелы встают вокруг стола и поют, то аллея праведников, по которой все прогуливающиеся, торжественно поют друг другу улыбаясь.  На лужайке подпевает Шаробор, играют на флейтах пастухи, и даже в кабаке “У праведника Ноя” подвыпившие ангелы, чокаясь, подпевают в такт. На старой мельнице маленький чертенок начинает фальшивя подпевать, высовываясь из маленького окошка на свет, сзади из тени появляется большая лапа взрослого черта и дает ему подзатыльник, маленький чертенок ойкает и обиженно трет затылок.
 
14. ПРОШЛОЕ.  ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. ГОСТИНАЯ. ИНТ. ВЕЧЕР.
Ребенок ударяется о стол (или стул) и приходит в себя. Отголоски райского пения переходят в ужасные фальшивые завывания Файвла.
РЕБЕНОК
(к папе, не в силах больше сдерживаться)
Знаешь, что, папа, помолчи немного и позволь мне попеть самому.
Файвл краснеет. На лбу его вздувается жила. Файвл поднимает руку и замахивается на ребенка. 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ – АБА З/К
Кто знает, не прошелся ли бы он по моим зубам так, что я увидел бы, как говорится, Краков с Лембергом.
 
Ребенок начинает петь. Рука Файвла так и остается висеть в воздухе. Так она и висит, пока ребенок поет. (крупный и средний план)
 
 
15. ПРОШЛОЕ. У ДОМА РОДИТЕЛЕЙ. ЭКСТ. ВЕЧЕР.
На фоне пения ребенка, Камера на округу сверху (общий план).  Все птицы города слетаются к дому Файвла.
Они усаживаются на окно, на крышу – везде, где нашлось место.
Кошка, мывшая своих котят, застывает лежа с высунутым языком.
 
16. ПРОШЛОЕ.  ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. ГОСТИНАЯ. ИНТ. НОЧЬ.
Огоньки субботних свечей заплясали, кланяясь все время в сторону ребенка.
Зэлда стоит на пороге комнаты. В одной руке она держит горшок, а другой утирает слезы.
17. ПРОШЛОЕ. ДОМ РЕБ ШМУЭЛ;ЗАЙНВЕЛА. ГОСТИНАЯ. ИНТ. НОЧЬ.
сосед реб Шмуэл;Зайнвел, в это время ест бульон с лапшой, подносит ложку ко рту открывает рот и застывает так. Из ложки лапша падает на бороду и там остается висеть. Он так и заслушался пением, не опуская ложку.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА (з/к)
Наш сосед реб Шмуэл-Зайнвел аж перестал есть.
 
18. ПРОШЛОЕ. У ДОМА РОДИТЕЛЕЙ. ЭКСТ. НОЧЬ.
Крупный и общий план толпы. У дверей дома и окон собираются мужчины, женщины и дети. Они стоят, навострив уши, боясь, что;нибудь пропустить. Мужчины держатся за бороды, женщины за сердце, а дети сосут палец.
 
19. ПРОШЛОЕ. У ДОМА РОДИТЕЛЕЙ. ЭКСТ. НОЧЬ.
 Крупный и общий план толпы.
Рядом стоят два мужчины Глухой Шахне и Глухой Берл. Шахне треплет Берла по плечу, его глаза удивленно распахнуты.
 
 
ГЛУХОЙ ШАХНЕ
Берл! Берл! Ты это слышишь?
 
ГЛУХОЙ БЕРЛ
Ты тоже? Шахне!
 
Один другому говорит жестами.
 
ГЛУХОЙ ШАХНЕ
(субтитры)
Я снова могу слышать!
 
 
ГЛУХОЙ БЕРЛ
(субтитры)
И я!
 
Мужчины переглядываются, восторженно улыбаются.
 
ГЛУХОЙ ШАХНЕ
Это как в раю.
 
ГЛУХОЙ БЕРЛ
(кивая)
ДА - ДА – ДА.
 Глухой Берл снова переходит на жесты
 
ГЛУХОЙ БЕРЛ
(субтитры)
Такого я в жизни не слышал. А я, глухой Берл, не абы кто, я за свою жизнь всякого наслушался.
Глухой Шахне важно кивает в ответ.
 
 
20. ПРОШЛОЕ. ИЕРУСАЛИМ. САД ПРАВОСТАВНОГО ПОПА. ЭКСТ. ВЕЧЕР.
 
Голая земля. Сад с деревьями без листьев. Под молодым деревцем стоит священник в черной рясе и закапывает корни дерева. Он втыкает лопату в землю, отходит, садится на лавку, вытирает руки о тряпицу, берет с лавки кружку с пенным напитком и пьет. Слышится пение.  Ему на макушку падает яблоко. Он отстраняет кружку - на усах остается пена, трет макушку, оборачивается, видит, как в саду расцветают яблони, созревают и сразу же падают яблоки. Пение затихает и одно яблоко падает ему в кружку.
 
 
21. ПРОШЛОЕ.  ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. ГОСТИНАЯ. ИНТ. ВЕЧЕР.
 
Ребенок заканчивает петь. Наступает мертвая тишина (несколько секунд). Файвл опускает руку. (в замешательстве), Файвл сглотнул чаю, его глаза, как у просветленного. Слезы льются ручьем из глаз Зэлды. Все ее одежда и пол вокруг залиты ее слезами.
Птицы разлетаются, каждая – в свое гнездо. Кошка домывает котят, а сосед доедает свой бульон с лапшой.
Дверь распахивается, и огромная толпа «капот (сюртуков) и бород» вваливается в дом.
Среди толпы стоят глухие Берл и Шахне.
Берл чуть впереди и, размахивая слуховой трубкой, пытается пробраться между людьми.
Шахне идет за Берлом и распихивает толпу тростью перед своим другом.
ГЛУХОЙ ШАХНЕ
Имейте совесть и уважение, к старику Берлу, Дайте дорогу глухому!
Берла пропускают вперед.
ГЛУХОЙ БЕРЛ
Кто это у вас так чудно пел, реб Файвл?
 
Файвл, показывает пальцем на сына. Берл держит слуховую трубку в опущенной руке. Файвл видит трубку, берет у него ее и приставляет к уху Берла.
 
ФАЙВЛ.
(громко в трубку)
Он! Мой сын! То есть мой сын, который родился нынче вечером!
 
ГЛУХОЙ БЕРЛ
(к толпе)
Кто-нибудь скажет мне, почему этот молодой человек так на меня кричит?
 
ГЛУХОЙ ШАХНЕ
(из толпы)
Что, что он тебе сказал, Берл?
 
ГЛУХОЙ БЕРЛ
 Он, мой сын, то есть мой сын, который родился нынче вечером.
 
ГЛУХОЙ ШАХНЕ
 
Что? Он твой сын? Ребе, почему ты ничего не сказал? Мне, - своему лучшему другу! Неужели ты думаешь, что я не умею хранить секреты? Какой же он у тебя получился.
В ответ Берл многозначительно шамкает на весь дом и пристально смотрит на друга. Глухой Шахне оценивающе смотрит то на Берла, то на ребенка.
ГЛУХОЙ ШАХНЕ
(поймав взгляд Берла, чуть подумав и опомнившись)
Все же нет! Это он точно врет! У тебя с твоей Сарой таких красивых детей быть не может, старый ты Дуб!
Хотя... Если от тебя я такого еще мог ожидать, то от твоей Сары... Вот уж чудо, посильнее этого божественного пения!
А почему он в доме Файвла и Зэлды?!
Толпа уже не сдерживается от смеха. Файвл берется за голову.
 
ФАЙВЛ
(к Шахне, раздраженно с переходом на крик)
Да, что же это такое! Это уже издевательство какое- то! Причем тут Сара и Берл?! Сколько раз нужно повторять, что мою жену зовут Зэлда, и это я отец ребенка!  Зельда, скажи уже ты им что ли…
Толпа продолжает смеяться еще громче. Зельда подходит к мужу и поглаживает его по голове, успокаивая. Берет под руку Берла и обращаясь к Шахне, жестом зовет его.
ЗЭЛДА
Реб Шахне и реб Берл пойдемте лучше я вас чаем угощу или еще чем покрепче, а остальных прошу подождать.

ГЛУХОЙ БЕРЛ
Ну, так бы сразу. Шахне, это прекрасная молодая женщина нам предлагает что-то покрепче!

ГЛУХОЙ ШАХНЕ
 Покрепче это очень хорошо!
Может у вас что и перекусить найдется?
ГЛУХОЙ БЕРЛ
Шахне, ты ведешь себя слишком нагло, скажи спасибо что нас вообще пригласили.
Зельда уходит с двумя глухими на кухню, на фоне оставшейся в дверях толпы.
 

22. НАСТОЯЩЕЕ. ИЕРУСАЛИМ. УЛИЦА СТАРОГО ГОРОДА. ЭКСТ. ДЕНЬ.
 
Старый Шмуэль-Аба, идя по улице, видит у входа в дом молодую семью с новорожденным, которую обступили родственники (поздравляющие).
 
РОДСТВЕННИКИ
Мазл-Тов! Мазл-Тов!

Общий план:Старик остановившись за несколько шагов от толпы, опирается спиной о стену их дома. Они по левую руку от него, он наблюдает со стороны за ними и придается воспоминаниям.

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ – АБА З/К
Так вас можно поздравить, реб Файвл, – говорили все и желали маме и папе счастья.
Каждый здоровался со мной и желал мне, чтоб я вырос хорошим евреем. Скоро у меня рука заболела от рукопожатий, а дверь все не закрывалась. Только уходили одни, приходили другие. Своими «мазл;тов» они прожужжали мне все уши, а от рукопожатий у меня чуть рука не отсохла.
 
23. ПРОШЛОЕ.  ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. ГОСТИНАЯ. ИНТ. ВЕЧЕР.
 
Крупный план Зэлды. На ее лице отражены непередаваемые муки - губы поджаты, брови нахмурены.
Субъектив Зэлды. На кухне напившиеся в хлам Берл и Шахне горланят песни. В гостиной ее побледневший ребенок растирает ладошку, которую для рукопожатия пытается поймать очередной гость. Файвл стоит позади сына, страдальчески смотрит на гостей и поглядывает в сторону кухни.
Зэлда упирает руки в бока и грозно идет на гостей.
ЗЭЛДА
(строго)
Вы что, хотите совсем замучить ребенка? Приходите в другой раз. На обрезание, Бог даст.
 
Гости испуганно прощаются и уходят. Файвл резко разворачивается, и быстро идет на кухню, выхватывает из руки Берла бутылку водки, наливает полный стакан и пьет.
 
ШАХНЭ
Вот красивая у тебя жена, Файвл. Хозяйственная. Только грозна больно.
 
БЕРЛ
(активно жестикулируя)
Что? Грязна? Да… Я вот когда мою Сару первый раз увидел, она как раз мыла полы, я еще подумал:”Ночью увидишь - поседеешь с перепугу”. А потом она как наклонилась в очередной раз, и тут я понял - это же шикарная женщина! С такой шикарной зад...
Файвл давится водкой и кашляет.
 
ЗЭЛДА
(Видя, что сын прислушивается к пьяному разговору)
Господа! Думаю вам уже хватить, да и домой пора!
 
БЕРЛ
А? Что?
 
ШАХНЭ
(приставив руку к уху)
Ась?
 
Файвл подхватывает под локти Шахне и Берла.
 
Раздается громогласный крик, от которого все вздрагивают.
 
САРА
Берл!
 
С грохотом распахивается входная дверь. На пороге появляется Сара. Берл и Шахнэ резко бледнеют. Ребенок и Файвл с Зэлдой переводят шокированные взгляды с мужчин на женщину.
 
САРА
(указывая на Шахнэ)
О! И второй здесь!
 
БЕРЛ И ШАХНЭ
(хором, заикаясь)
Сара?
 
БЕРЛ
(заискивающе)
Сарочка, смотри, какое чудо произошло…!
 
САРА
Я вам сейчас таких чудес покажу! Быстро встали!
(принюхиваясь)
О, понятно что тут за чудеса! Два бездельника!
 
ШАХНЭ
Но это и вправду чудо! У нас того… этого… уши заработали!
 
САРА
Да лучше б у вас мозги заработали, вот уж чудо было бы! Зачем вас только Всевышний таких создал?
(Файвлу и Зэлде)
Вы извините нас, мы уходит уже.
 
Сара подходит, хватает Шахнэ и Берла за шкирки и тащит к двери. Берл и Шахнэ понуро плетутся с ней. Родители и ребенок молча провожают эту троицу взглядами.
 
РЕБЕНОК
(оставшись с родителями).
Мама я кажется догадался, о чем говорил Берл про свою Сару…
 
ЗЕЛДА
Рано тебе еще об этом догадываться сынок.
ФАЙВЛ
 (глядя на сына)
Ну я бы с этим уже поспорил, дорогая!
 
Зельда грозно смотрит на мужа.
ФАЙВЛ
(примирительно улыбаясь и вскидывая руки)
Все-все! Молчу-молчу!
 
24. ПРОШЛОЕ.  САД ЗА ДОМОМ РОДИТЕЛЕЙ. ЭКСТ. НОЧЬ.
 
Ночь. Звезды. Поют сверчки. На веранде в саду за столом пьют чай Зельда, Файвл и ребенок.
РЕБЕНОК
(зевая)
Будьте так добры, завтра после исхода субботы, пригласите к нам раввина, даяна и городского богача. Я расскажу, о своей жизни в раю.
ФАЙВЛ
(потеряв дар речи, бормоча и заикаясь).
Что значит, расскажешь? Ты что, помнишь, что с тобой было в Раю? Что еще за шутки!
Ты предлагаешь нам позвать таких уважаемых людей, чтобы ты и им свои небылицы рассказывал?
!
Зельда грозно смотрит на Файвла, выгнув одну бровь.
 
ЗЕЛДА
Тебе, что не хватило за сегодня доказательств тому, что твой сын не самый обычный ребенок на земле?!
 
25. НАСТОЯЩЕЕ. ИЕРУСАЛИМ. СТАРЫЙ ГОРОД. ЭКСТ. ДЕНЬ.
 
Старый Шмуэль-Аба, теперь подходит к молодой паре, поздравляет их.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ–АБА
Мазл тов! Довид! Мазл тов! 
А я когда родился...
(треплет молодого отца за щеку, а другой рукой указывает пальцем в небо),
 Я помнил все в точности, что было в раю и до сих пор ничего не забыл. Но конечно мои родители мне сразу не поверили особенно папа.
Старик отпускает молодого отца. Все заняты ребенком и поздравлениями, и восторженными обсуждениями на кого он похож и кем будет и какой он прекрасный и какие теперь счастливые родители. и т.д. 

МОЛОДОЙ ОТЕЦ ДОВИД
Да-Да реб. Шмуэль-Аба!
(радостно смеется)
Знаем-знаем Ваши истории! Их уже весь Иерусалим знает! Вы ж нам их с детства рассказываете!
(переглядывается с женой - оба смеются)
Вы, Реб Шмуэль-Аба, насколько я помню, чтобы отца своего убедить, что рай помните - историю про ангела этого рассказали, злобного… как бишь его… О! Шимен-Бера!
(к жене)
Правильно, да?
(к старому Шмуэль-Абе)
 Который еще Вас из рая выпроваживал!

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ – АБА
Да да, Довид!  Папа был тогда вне себя от удивления. Он не отставал от меня ни на минуту. Снова и снова расспрашивал о каждой мелочи. Я снова и снова рассказывал ему, и мы наверняка просидели бы так всю ночь, если бы…
Его на полуслове перебивает молодой отец.

МОЛОДОЙ ОТЕЦ ДОВИД
Может останетесь с нами на трапезу?

СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ – АБА
 Спасибо, я знаю как прекрасно готовит  ваша  жена, непременно  загляну к вам попозже, но сейчас мне нужно завершить одно неотложное дело.

МОЛОДОЙ ОТЕЦ ДОВИД
О, конечно, будем ждать. Но Вы заходите обязательно! А то Вы к нам наведаться уже третий раз обещаетесь, да все никак не дойдете.

Старик кивает головой, прощается и выходит из толпы поздравленцев. (направляясь дальше по улице)_
 
26. ПРОШЛОЕ.  САД ЗА ДОМОМ РОДИТЕЛЕЙ. ЭКСТ. НОЧЬ.
 
 
ЗЭЛДА.
Что ты насел на ребенка, Файвл? Ты же видишь, он устал. Завтра тоже будет день, будете разговаривать сколько захотите. Иди спать, мой котенок.
 
ФАЙВЛ
Да я как подумаю, что завтра об этом “чуде” будет знать весь город, и толпы выстроятся у нашего дома, чтобы посмотреть на нашего сына!
 
РЕБЕНОК
Не беспокойся папа. Это было ангельское чудо – все, кто здесь были лягут спать и утром будут думать, что видели прекрасный сон.
 
ФАЙВЛ
Почему? Разве такое можно забыть?
 
РЕБЕНОК
Папа, за день с любым человеком происходит много чудес – разве ты много (из них /чудес помнишь?
Вот что по этому поводу у нас в раю говорил наш учитель - “много и на земле за день происходит чудес, с человеком, но если спросишь его – видел ли он что-то такое за всю свою жизнь, вряд ли он скажет тебе, что да.”
 
ЗЭЛДА
О, мой маленький! Вот видишь Файвл, а ты все наседаешь на ребенка. Идем спать, мой хороший.
 
 27. ПРОШЛОЕ.  ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. СПАЛЬНЯ. ИНТ. НОЧЬ.
 
 
Зэлда берет сына на руки, укладывает в колыбель. Укрывает и качает в колыбели. Поет колыбельную. Ребенок лежит с открытыми глазами. Она продолжает качать колыбель и петь колыбельную
Ребенок засыпает.
 
 ДАЛЕЕ «Моя первая суббота на земле».



 КОНЕЦ ВТОРОЙ ЧАСТИ
 
«Моя первая суббота на земле».
 
III.
 
 
1. ПРОШЛОЕ.  ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. СПАЛЬНЯ. ИНТ. УТРО.
 
Предрассветные сумерки. В комнате сероватое освещение. На окне висят светлые занавески. Под окном две отдельных кровати из темного дерева стоят рядом, между кроватями стоит колыбель. В дальнем углу платяной шкаф. Рядом со шкафом стоит стол, на котором кувшин и пустой таз, рядом лежит белое полотенце.
Файвл, похрапывает и посвистывает во сне. Файвл в полосатой пижаме (полосы цвета хаки с легкой синевой, ближе к серому) на голове длинный полосатый колпак, одеяло сбилось в изножье кровати.  Из-под одеяла торчит одна стопа, он двигает пальцами на ней при каждом его всхрапе.
Кровати застелены белоснежным постельным бельем. Зельда тихо спит. Она завернута в одеяло, как в кокон, из-под одеяла торчит только ее голова в белоснежном кружевном чепце и кончик темной косы.
В колыбели лежит ребенок. Он удивленно следит за двумя золотыми солнечными паучками, которые с двух соседних стен ползут навстречу друг другу. Один по южной стене, другой по восточной. Они ползут, потихоньку приближаясь друг к другу. Над папиной кроватью паучки встречаются, здороваются и – бамс! – падают в папину бороду. Папа просыпается, трясет бородой, и солнечные паучки падают на пол. Ребенок, наблюдает за этим и смеется.
Файвл выпрыгивает из кровати и в два приема переодевается из пижамы, но забывает снять колпак. Омывает руки и лицо. Начинает ходить по комнате взад;вперед.
Ребенок смотрит на папу и считает.
 
РЕБЕНОК
Раз, Два, Три…
 
(ускоренное время)
 
РЕБЕНОК
(шепотом)
98, 99…
 
РЕБЕНОК
(шепотом)
Двести!
 
Ребенок видит, как папа приближается к колыбели и перестает считать, быстро закрывает глаза. Файвл стоит над колыбелью и разглядывает ребенка.  В его руках ч/б фото Его и жены. Он смотрит то на фото, то на ребенка (Прикидывая в кого ребенок удался, в него или в маму.) Пожимает плечами.
 
2.ПРОШЛОЕ. ОБЩИЙ ПЛАН.  УЛИЦА ПЕРЕД СИНАГОГОЙ. ЭКСТ. УТРО.
К зданию синагоги со всего города стягивается толпа бородатых мужчин в шляпах и мальчиков в кипах и с пейсами.
 
3. ПРОШЛОЕ.  ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. СПАЛЬНЯ. ИНТ. УТРО.
 
Субъектив ребенка. Папа склоняется над колыбелью и трясет ребенка, пытаясь его разбудить.
 
ФАЙВЛ.
Вставай, хватит дрыхнуть. Пора идти в синагогу.
 
 
Ребенок сильнее жмурится - притворяется, что спит. Файвл теребит ребенка все сильнее и сильнее.
 
ФАЙВЛ
(с жаром, переходя почти на крик)
Сколько можно тебя будить?! Ты, такой…!
(не находя слов)
Сякой…!
 
Зэлда просыпается от крика мужа, садится на кровати, возмущенно смотрит на мужа.
 
ЗЭЛДА
(возмущенно)
Чего тебе надо от ребенка, Файвл? Где это слыхано, чтобы грудного младенца, который только вчера родился, тащили в синагогу?
(пауза)
Слышишь, что тебе говорят? Сейчас же оставь ребенка в покое, бестолочь!
 
На слове «бестолочь», Файвл вжимает голову в плечи даже как будто становится меньше ростом. И глуповато улыбается.
 
ФАЙВЛ
(робко)
Ну, нет так нет. Если ты говоришь нет, Зэлда, значит, нет.
 
Ребенок и папа смотрят друг на друга.
 
РЕБЕНОК
(копируя папу)
Если ты говоришь нет, Зэлда, значит, нет
 
РЕБЕНОК
(довольно улыбаясь)
З-ЭЭЭ-Л-ДА-ААА.
Ребенок смеется
Файвл подозрительно смотрит на ребенка, разворачивается, заискивающе улыбается Зэлде и разворачивается чтобы уйти.
 
ЗЭЛДА.
(передразнивая)
Нет так нет! Вы только поглядите на эту бестолочь! Нет так нет! У самого, что ли, ума не хватает понять, что грудного ребенка не тащат в синагогу? Такую бестолочь, такого злодея, как ты, надо еще поискать.
 
Файвл стоит как пришибленный, спиной к Зэлде и Ребенку.  От ее слов он горбится все ниже и ниже. Слышится звук бурчания желудка. Файвл хватает свой талес и быстрым шагом направляется в выходу из спальни.
 
ЗЭЛДА
А ну стой!
 
Файвл останавливается в дверях и медленно оборачивается.


ФАЙВЛ
(тяжело вздыхая)
Что?
 
ЗЭЛДА
(хитро улыбаясь)
Колпак сними!
 
ФАЙВЛ
Какой колпак?
 
Файвл хватается за голову одной рукой, краснеет и стягивает колпак, другой рукой хватает со шкафа шляпу. Надевает шляпу и выскакивает за дверь, под внимательными взглядами Зэлды и ребенка. Слышен звук захлопывающейся входной двери и торопливые шаги за окном. Зэлда и ребенок смеются.
Мама вскакивает с кровати, накидывает халат, склоняется над колыбелью и гладит сына по голове.
 
ЗЭЛДА
(тихо и ласково)
Спи, родненький, спи, мой котенок, спи и набирайся сил.
 
Ребенок берет мамину руку, начинает ее целовать.
 
РЕБЕНОК.
Большое спасибо тебе, мама, до ста двадцати лет тебе, за то, что ты сказала папе. Видите ли Ему не понравилось, что я еще сплю, и он еще стал меня будить.
 
4. НАСТОЯЩЕЕ.ИЕРУСАЛИМ. СТАРЫЙ ГОРОД. ЭКСТ. ДЕНЬ
 
Звук урчания живота.
Старый Шмуэль-Аба около трактира. Рядом с ним другие люди. Он видит длинный стол, накрытый на улице, рядом с трактиром. Из дверей трактира выходит грузный повар с большой кастрюлей, ставит кастрюлю на стол.
 
ПОВАР
Подходите! Вот, с шабата остался! Угощайтесь!
 
К столу подходят люди, повар им что-то накладывает в миски большой ложкой. Старый еврей наблюдает за происходящим.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
Я соврал маме. Сатана, да сотрется имя его, подговорил меня. Мне стало страшно. Я захотел было сознаться, но постыдился.
Больше в этот день происшествий не было. Дальше суббота пошла как все субботы. Празднично и нудно. Папа вернулся из синагоги. Поели. Потом папа прикорнул, а мама почитала Хумаш (Пятикнижие Торы).
 
К Старому еврею подходит мальчик с миской.
 
МАЛЬЧИК
Вот, возьмите, присаживайтесь!
 
Берет Старого Шмуэль-Абу под руку и ведет к столу. 
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
Спасибо тебе, добрый мальчик! Да чтоб ты жил до 120 лет как Мойше Рабейну!
 
Мальчик усаживает Старого еврея за стол и ставит перед ним миску. Старый еврей пробует еду.
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
Ммммм…То, что надо! Должен заметить, молодой человек, что из всех субботних блюд мне больше всего нравится чолнт. Единственная по;настоящему райская еда!
 
Плавный переход от крупного плана на общий план, где все едят. Усиливается звук толпы, чавканья и перезвон ложек о тарелки, слышен смех. Люди передают друг-другу хлеб, общаются, шутят. Играют дети и бегают вокруг.
 
 
5. ПРОШЛОЕ. ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. ИНТЕРЬЕР. ВЕЧЕР.
 
Папа храпит полулежа на диване, с книгой в руках, на груди или животе. Ребенок из спальни в дверном проеме видит только его ноги и маму. Мама бормочет над Хумашем, сидя за столом со свечой. Мухи громко бьются в стекло.
(вариант не основной)
Ребенок наблюдает то за родителями то прислушивается к разговору мух.
ПЕРВАЯ МУХА
А ты еще сильнее! Сильнее давай!
Прорвемся на улицу, а там…!!  Фонари и звезды ждут нас!
 
ВТОРАЯ МУХА
Ох, который раз уже мы пробуем это сделать, из-за тебя мы в синагогу опоздали… .
 
ПЕРВАЯ МУХА
Где твоя сила веры!?
 
ВТОРАЯ МУХА
Но мы же ни разу через это стекло так и не проскочили?
Может лучше облетим?…
 
ПЕРВАЯ МУХА
Негоже нам с тобой - зеленым мухам в обход летать!
Пусть эти маловерки коричневые летят!
А мы должны веру тренировать!
Не отвлекайся! Уверена еще чуть - и все получится!
 
ВТОРАЯ МУХА
Вот дернуло мне с тобой связаться…
 
Ребенок сидит на кровати матери и хихикает,откинувшись на изголовье и  прикрыв глаза.
Ребенок открывает глаза смотрит в окно. Субъектив ребенка. За окном начинает садиться солнце. На фоне заходящего солнца в стекло бьются две черно-зеленые точки - мухи. Ребенок оглядывает комнату. В помещении уже темно.
Сидит Мама над свечой с Торой в руках и тихо, набожно произносит молитву «Бог Авраама».
Ребенок откидывается в кровати с мечтательным выражение лица. Прикрывает глаза. Над ним образуется облако, в котором появляется его друг Пейсунчик, зовущий его обратно в рай.
 
 
ПЕЙСУНЧИК
Возвращайся обратно, обратно в рай! Без тебя тут так скучно и все достало. Хоть нос подставляй Шимен-Беру!
 
 
6. ПРОШЛОЕ.  ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. ИНТЕРЬЕР. ВЕЧЕР
 
Зэлда сидит в углу и шепчет «Бог Авраама, Бог Исаака, Бог Иакова». Ребенок лежит в кроватке и над ним облако, в котором картины рая (общий вид рая сверху, дом Пейсунчика, аллея праведников, дерево с канарейками и их пение,). Он улыбается в блаженстве.
 
Наезд на облако, камера ныряет в него.
 
7. ФЛЭШБЕК.  РАЙ. АЛЛЕЯ ЦАРЯ НЕБЕСНОГО. ЭКСТ. ВЕЧЕР
 
По аллее гуляют юные ангелицы хихикая между собой, строя глазки проходящим мимо юным ангелам.
Праотец Авраам ходит, заложив руки за спину. Праотец Исаак носит темные очки. Праотец Иаков все время вынимает табакерку, нюхает табак и чихает так, что весь рай содрогается.
ГОЛОС СТАРОГО ШМУЭЛЬ-АБА З/К
(к выше описанному)
Я представил себе исход субботы в раю. Вот аллея Царя Небесного. По ней гуляют юные ангелицы, заигрывая с проходящим мимо юным ангелам. Да будет вам известно, что в субботу в раю не летают, а ходят пешком.
Праотец Авраам ходит заложив руки за спину. Праотец Исаак носит темные очки: у него все еще проблемы со зрением. Меня всегда донимал вопрос - почему он не пойдет с этой проблемой к Рафаэлю? Праотец Иаков все время нюхает табак и чихает так, что слышно на весь рай.
 
8. ФЛЭШБЭК. РАЙ. ВИЛЛЫ ПРАОТЦОВ. ЭКСТ. ВЕЧЕР
 
Красивая вилла с садом и большим участком земли, которую обрабатывают ангелы;бедняки. У богатых и бедных разные одежды у одних наряды у других рванье. Кто-то из праотцов выходит из своей виллы, ему услужливо, но не кланяясь, открывает ворота бедняк, остальные работают на огороде.
 
ГОЛОС СТАРОГО ЕВРЕЯ З/К
(к выше описанному)
Все в раю очень завидуют нашим праотцам. У каждого из них красивая вилла с садом и в придачу большой надел земли, которую обрабатывают ангелы;бедняки.
Вспоминается мне один исход субботы в раю.
ЗТМ
 
9.  ФЛЭШБЕК. РАЙ. АЛЛЕЯ ЦАРЯ НЕБЕСНОГО. ДЕНЬ.
Пейсунчик и Шмуэль-Аба сидят на скамейке на Аллее Царя Небесного, мимо них проходят Праотцы и о чем;то возбужденно говорят между собой. Жестикулируя друг к другу.
 
ШМУЭЛЬ-АБА
Знаешь что, Пейсунчик? Давай подслушаем, о чем говорят святые праотцы. Быть может, они говорят о святой Торе.
 
Пейсунчик сразу же «загорелся». Его умные черные глаза заблестели.
 
ПЕЙСУНЧИК.
Пойдем, Шмуэль;Аба, подслушаем!
 
Они берутся за руки и потихоньку идут за святыми праотцами. Праотцы так поглощены своим разговором, что их не замечают.
 
ПРАОТЕЦ ИЦХАК
 
Послушай меня, сынок, - (ехидно)”Праотец” Яаков. Разведись ты с обеими наложницами, и будет у тебя мир в семье. Ты же видишь, Рохл и Лея не могут с ними ужиться. Ведь эта бабья война – просто стыд и позор на весь рай.
Праотец Авраам, идет справа от праотца Иакова, кивая головой в знак того, что праотец Исаак прав.
 
ПРАОТЕЦ АВРААМ
Не годится так, Иаков. Слышишь, что тебе говорят? Возьми и выгони наложниц.
 
ПРАОТЕЦ ИАКОВ
(возмущенно Аврааму)
Дедушка,  не могу я этого сделать. Прожить с ними жизнь на земле, с трудом добиться того, чтобы их пустили в рай, и все для того, чтобы теперь выгнать их из дома. Где же справедливость, дедушка?
 
ПРАОТЕЦ АВРААМ
(махнув рукой)
 
Справедливость;шмаведливость, ты делай то, что тебе отец и дед говорят. Они тебе добра желают.
 
ПРАОТЕЦ ИАКОВ
(разозлившись)
 
Повторить историю с Агарью?.. Не хочу я этого делать и не буду. Пусть бабы хоть глаза друг дружке повыцарАпывают.
Праотец Авраам, сердится. Он багровеет «как свекла».
 
ПРАОТЕЦ АВРААМ
(сердито орет)
 
Да как ты разговариваешь с дедом, наглец?!
 
Праотец Авраам, отвешивает праотцу Иакову звонкую оплеуху.
В этот момент Шмуэль-Аба очень пугается и хватает Пейсунчика за руку.
 
ШМУЭЛЬ-АБА.
(шепотом)
Пейсунчик, давай убежим. Ненавижу, когда дерутся.
Я думал услышать слово Торы, а тут на тебе! Еще и оплеуха.
 
ПЕЙСУНЧИК.
(улыбаясь).
Как скажешь, Шмуэль;Аба, так и сделаем. Я ради тебя готов на все.
 
ШМУЭЛЬ;АБА.
Тогда давай пойдем к райскому дереву и послушаем канареек.
 
ПЕЙСУНЧИК.
Хорошо, пошли!
 
По дороге к канарейкам Шмуэль;Аба спрашивает Пейсунчика.
 
ШМУЭЛЬ;АБА
А праотец Иаков прогонит их?
 
ПЕЙСУНЧИК
(подмигивая)
Кто знает, праотцы ужасные упрямцы. Поживем – увидим…
 
10. ПРОШЛОЕ. ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. ГОСТИНАЯ. ИНТ. ВЕЧЕР.
 
Зэлда зажигает (свечи или газовые светильники) в гостиной, поджигает лампу и с ней в руках заходит в спальню.
ЗЭЛДА
Шавуа тов!(Хорошей недели)
 
Ребенок не реагирует. Зэлда подходит к сыну и смотрит ему в глаза. Видит его отрешенный взгляд.
 
ЗЭЛДА
О чем ты думаешь, котенок?
 
РЕБЕНОК.
(скрывая правду)
Ни о чем, мама, просто задумался немного. А где папа?

ЗЭЛДА
В синагоге. Скоро Авдола, я за тобой, - пойдем в гостиную.
 
Ребенок и Зэлда выходят из спальни.
 
11. НАСТОЯЩЕЕ. СТАРЫЙ ИЕРУСАЛИМ. У ТРАКТИРА. ЭКСТ. ДЕНЬ.
 
Старый Шмуэль-Аба, закончив есть, вытирает губы салфеткой и кормит птиц. Обращается к ним
 
СТАРЫЙ ШМУЭЛЬ-АБА
Я чувствовал, что не могу рассказать ей об этой неприятной сцене из жизни рая. Она ведь набожная, моя мама, и на нее это произведет тяжелое впечатление.
Но мама не отставала от меня, она хотела знать, о чем я все;таки думаю.
Я был в страшном затруднении. К счастью, мне припомнилась еще одна история, случившаяся со мной в раю. Я сказал маме.
 
12.ПРОШЛОЕ. ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. ГОСТИНАЯ. ИНТ. ВЕЧЕР.
 
Ребенок садится за стол и наблюдает за мамой. Зэлда достает из шкафа свечи для Авдолы, стопку и водку.
 
РЕБЕНОК.
Мне вспомнилось, как праотец Иаков однажды ущипнул меня за щечку.
 
ЗЭЛДА.
Расскажи, котенок!
 
РЕБЕНОК.
Что тут рассказывать, мама?..
 
13. ФЛЭШБЕК. РАЙ. ЭКСТ. АЛЛЕЯ ЦАРЯ НЕБЕСНОГО. ВЕЧЕР.
 
ГОЛОС РЕБЕНКА З/К
Праотец Иаков шел как;то вечером молиться в праотцовский клойз.
 
Праотец Иаков приближается к Клойзу. На пороге его шейный платок развязывается и падает. Шмуэль-Аба, видя это, подлетает, поднимает платок и протягивает его праотцу Иакову.
 
 
ШМУЭЛЬ-АБА
Реб Янкев! Вы потеряли платок, вот он.
 
Праотец Иаков берет платок.
 
ПРАОТЕЦ ИАКОВ
Какая нынче неделя?
 
ШМУЭЛЬ-АБА
Нынче читаем главу Вайхи.
 
Праотец Иаков щипает его за щечку.
 
ПРАОТЕЦ ИАКОВ
Отлично, молодой человек! Ха-ха ха!
 
Праотец Иаков улыбается
 
ПРАОТЕЦ ИАКОВ
  Эх.. хороша у нас молодежь - Хвала господу!
Повернувшись ко входу в Клойз, исчезает в нем.

 
14. ПРОШЛОЕ. ДОМ РОДИТЕЛЕЙ. ГОСТИНАЯ. ИНТ. ВЕЧЕР.
 
ЗЭЛДА
Где, за какую щечку он тебя ущипнул?
 
Ее глаза просияли.
 
РЕБЕНОК
Вот здесь, за левую щеку, вот за это место.
 
Ребенок показывает пальцем. Мама целует ребенка много раз в эту щечку. В каждом ее поцелуе набожный трепет. Ребенок начинает морщится и смущенно отворачиваться.
 
РЕБЕНОК
Мама! Это не похоже на твои обычные поцелуи. Ты как будто меня сейчас будешь есть.
 
ЗЭЛДА
Великое дело! К щечке моего сына прикасались два пальца самого праотца Иакова!
РЕБЕНОК
Мама какая же ты набожная. Я, кажется, начинаю завидовать тебе. Возможно и я бы так порадовался, если бы твои губы уже-таки оставили меня в покое.

Входит Файвл (возвращается из синагоги) все встают рядом с Файвлом и он приступает к Авдоле. Зажигая одну большую толстую свечу, сделанную косичкой из множества маленьких свечей, он дает ее Зэлде. Она поднимает ее над головой. Файвл бормочет благословения и наполняет бокал. Продолжает бормотать благословение, Ребенок с интересом следит за церемонией. Файвл берет свечу у жены и тушит ее тем что было в бокале. Зэльда всем раздает благовоние из мешочка. для тупых - Файвл заканчивает церемонию.
 
ВСЕ
(нюхая благовония)
Шавуа тов!
 
Титры
Хорошей недели
 
РЕБЕНОК
Папа, ты пригласил всех, кого я просил?
 
ФАЙВЛ
Они должны прийти с минуты на минуту,  только будь с ними,  сынок, повежливее. Это не мелочь, - лучшие люди города. Раввин рэб Ешае, даян рэб Цодек и настоящий богач рэб Мэхл Гурвиц.
 
РЕБЕНОК
Отлично, пап, а то мне уже не терпится у них спросить как у вас тут с военным делом. Шучу, - Я буду вежлив с ними, с этими самыми уважаемыми в городе людьми, и обещаю вести себя достойно.
 
ФАЙЛ
И, ради всего святого, ты должен рассказывать только чистую правду. Слышишь, что тебе говорят? Чистую правду! И .. не спрашивай их пожалуйста про военное дело.. у нас и так под шкафом ящик с патронами на случай ожесточенного спора, если они тебе не поверят.

 
РЕБЕНОК
 (обижено)
Папа, чтоб тебе не болеть, за кого ты меня принимаешь? Давно ли мы ( мы еще не так близко) с тобой знакомы, а ты уже так плохо обо мне думаешь. Я что, невесть кто, чтобы врать?
 
ЗЭЛДА
 (рассерженно)
( подбрасывая в левой руке гранату из домашнего арсенала)
Чего ты хочешь от ребенка, Файвл?  Ни с того ни с сего подозревать ребенка во вранье! Он тебе, когда;нибудь врал, Файвл? Отвечай! Говори! Что глаза выпучил?
 
ФАЙВЛ
 (оправдываясь)
Яяя… Ты.. яя.. ты .. понимаешь, Зэлда?
 
Зэлда поднимает виртуальную бурю из слов.
 
 
ЗЭЛДА
(перебивая, и не останавливаясь)
Посмотрите вы на него! Хорош отец, ничего не скажешь! Подозревать нашу птичку во вранье. И ты после этого отец? Камень ты бессердечный, злодей, а не отец!
 
РЕБЕНОК
(восторженно, себе под нос и потирая руки)
Злодей, да – папа у меня злодей!
 
Файвл стоит в растерянности.
 
ФАЙВЛ
(подавлено, себе под нос)
Ну, я же ничего не сказал, совсем ничего не сказал... Хватит, Зэлда!
 
Файвл, достает из книжного шкафа книгу, садится к столу ничтожным и растерянным, уставившись в пожелтевшие страницы, прячет лицо от стыда.
 
РЕБЕНОК
(шепотом, с нарастающей громкостью)
Злодей, злодей! Зло…
 
Короткий проигрыш арфы, мерцающий свет облаков славы падающий на ребенка
 
ГОЛОС С НЕБЕС
…чти отца своего…
 
Звук пения ангелов. Ребенок замирает и замолкает, обиженно надувает губы.
Мама уходит на кухню и ставит самовар для гостей, которые могли прийти с минуты на минуту.
Ребенок сидит на полу и наблюдает, как папина тень раскачивается взад;вперед на стене. Папина тень в три раза больше папы.
РЕБЕНОК
(себе под нос)
Интересно, она такая же трусливая, как папа, или нет? И что было бы, если бы мамина тень встретилась на стене с папиной? Вот была бы сцена! Посмотреть бы.
 
На стене появляется большая тень(Зэлды)начинает угрожающе замахиваться на тень Файвла. Постепенно тень Файвла вырастает, а тень Зэлды уменьшается. Они приобретают примерно одинаковый размер и начинают танцевать.
Ребенок отворачивается от стены и тени пропадают.
Ребенок подползает к стулу, на котором сидит его папа, и с любопытством щекочет его пятки. Сначала потихоньку, потом сильнее. Папа приходит в ярость. И замахивается, чтобы дать ребенку пинка.
В этот момент мама вносит кипящий самовар.
Файвл замечает Зэлду и снова садится, как ни в чем не бывало.
Стук во входную дверь. Зельда отставляет самовар. Оглядывается на дверь.
 
Зельда
(судорожно вздыхая)
Ну... Вот и гости пришли!
 
Вдруг оба - Файвл и Зэлда нервно подрываются с мест, поправляют на бегу одежду и бегут открывать дверь.
Заходит раввин, за ним – даян, а за ним – богач реб Мэхл Гурвиц.
Они поздравляют родителей ребенка и здороваются с ними.
 
ГОСТИ
(хором или повторяя друг за другом)
Поздравляем и желаем долгой жизни вашему малышу.
 
Файвл приглашает гостей за стол. Гости садятся и начинают пить чай.
РАВВИН
Ну что, ты решил уже где будете проводить обрезание? А то пора уже. Сколько мальчику?
 
ФАЙВЛ
Да только в пятницу родился. Правда растет он больно быстро.
 
БОГАЧ
Да, время летит! Оглянуться не успеешь, а он уже жениться соберется!
 
Файвл напряженно сглатывает.
 
ФАЙВЛ
Да уж…
 
Все смеются и хлопают его по плечу.
 
Заходит Зэлда и приносит сладости и пирог.
 
БОГАЧ
О, Зэлда, порой мне кажется, что я прихожу к вам в гости только ради твоего фирменного пирога!
 
РАВВИН
Поддерживаю, моя Ривка уже в который раз пытается его повторить по твоему рецепту, но так вкусно у нее еще ни разу не получилось!
 
ДАЯН
Да, я тоже тебе завидую, Файвл!
 
Все едят.
 
ДАЯН
Ты вроде что-то еще важное обсудить хотел.
 
ФАЙВЛ
Да это не я. Это мой сын хотел обсудить.
 
Гости смеются. Зэлда хитро улыбается.
 
БОГАЧ
А что вы смеетесь? Когда мой Давид родился – он со мной разговаривал! Правда Лея мне до сих пор не верит. Говорит, что я тогда слегка умом повредился от счастья.
 
Гости смеются. Зэлда продолжает хитро улыбаться. За спинами гостей в дверном проеме появляется Ребенок. Файвл тяжело вздыхает.
 
ФАЙВЛ
Сейчас сами поймете. Вот и наш сын.
 
Показывает на проем двери на кухню. Ребенок заходит. Гости поворачиваются в сторону двери.
 
РЕБЕНОК
Шалом!
Немая сцена
Гости раскрыли рты.

 15. НАСТОЯЩЕЕ. СТАРЫЙ ИЕРУСАЛИМ. У ТРАКТИРА. ЭКСТ. ДЕНЬ.
Старый Шмуэль-Аба задумчиво кормит птиц и хмурится. Сзади раздается голос.

СТАРЫЙ ПЕЙСУНЧИК
Заждался?

Старый Шмуэль-Аба оборачивается и смотрит назад, прикрыв глаза рукой от света падающего в глаза.
Субъектив Старого Шмуэль-Абы.
Свет падает в объектив, но можно разглядеть силуэт высокой худой фигуры с рыжими кудрями, блестящими на солнце.

КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ И ПИЛОТНОЙ СЕРИИ


 
 


Рецензии