Зов предков - 1

Моему прадеду мусульманину,
хазрату Ахмедсафе посвящается


1
Башкирия, ты вдохновенный край,
Земля моих далеких, милых предков.
А небеса для них – заветный рай,
Моя судьба – их маленькая ветка.

Поэт родную землю воспевает,
Народу отдает сердечный жар,
А я всегда Аллаха восхваляю,
Кто дал мне веру – самый лучший дар.

2
Чтоб  думу поселить в одну строку –
Прошу я у Аллаха вдохновенья,
И не дано знать злому языку
Моей души высокое стремленье.

3
Бужу моей души воспоминанья,
Зову мои недремлющие чувства,
Историю беречь – горячее желанье,
Но помнить – это лучшее искусство.

4
С глубин веков я слышу чей-то шепот,
Он обращен к живому поколенью:
«Учтите наш тяжелый грешный опыт,
Не допускайте горя повторенья!»

5
Сложенье всех историй, личных судеб
Дает итог – картину жизни мира,
Но тихим поминанье предкам будет
Моя простая искренняя лира.

6
Надежно в моей памяти, как око,
Хранятся все любимые картинки,
Он как будто близко и далеко,
В них детство – золотая серединка.

7
Там  тепловоз с большим грузовиком
И мы несемся с мамой в сиреневую даль.
На речке Ай ждет маленький паром,
Он ходит в наше детство и не берет печаль.

8
На чудном месте у речки на виду
Раскинулось родимое селенье,
То мамин рай. Ах, слов я не найду,
Картинка так похожа на виденье.

Красиво так, что сразу я сдаюсь,
И чтоб продлить для сердца наслажденье,
Я всей душою тут же отдаюсь
Восторгу, что подобен потрясенью!

9
Деревню бережет высокий Ласын Таш1,
Зеленый лес манит всей радугой цветенья!
На речке крик гусей – стихом не передашь!
У рощи бьет родник – земли той угощенье.

10
Рассказы мамы, ту, особую главу,
Как  выжила семья в суровом быте,
Переживаю страстно, будто наяву,
Как  главное и личное событье.

11
В наш век семья с детьми – сплошное испытанье,
А бабушка с дедулей не ведали сомненья,
И смех родных детей – для них очарованье,
Кормилец-муж-учитель для них – не исключенье.

12
Во мне течет кровь прадеда муллы2
И милой бабушки, бесстрашной активистки,
Что не боясь ни смерти, ни молвы
От гибели спасла подругу-коммунистку.

Внучат, детей хазрат3 учил исламу4
Своей простой сердечной добротой,
Он был в душе и жизни мусульманин5,
Большой семьи родитель и устой.

13
Жила семья своим привычным бытом,
Вдруг силы зла затеяли войну5,
Жестокие кровавые событья
В пучину бедствий бросили страну.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...

=Тина (Танзиля) АНСАРОВА

-------------

1 Ласын Таш - Соколиная гора (пер. с татарского)

2 Мулла -  исламский священнослужитель, знаток
Корана и религиозных обрядов у мусульман.

3 Хазрат - уважаемый (пер. с арабского), уважительное
обращение к мудрецу, ученому, знатоку ислама, Корана

4 Ислам - религия единобожия

5 Война - 1914 г. Первая мировая война

------------
ПРИМЕЧАНИЕ

Мой бабушка Шамсикамар (пер. с араб.солнце и луна) была
красивой и смелой. Дед Галимьян (пер. с араб. - ученый)
был уважаемый образованный мужчина, скромный, спокойный.
Он был учителем и директором школы в с. Мурсалимкино РБ.
 
Во время гражданской войны 20-х годах  прошлого века
в районе деревни Лаклы  Салаватского райолна Башкирии
происходили  кровавые события.

Название района - Салаватский - напоминает о том, что
во время пугаческой смуты здесь с войском ходил
Салават Юлаев.

Моя бабашука Шамсикамар  в начале ХХ века во время
октябрьской смуты и гражданской войны не была ни
за "белых", ни за "красных". Она  была мусульманкой,
но она спасла от мести "белых" подругу-коммунистку,
укрыв ее в погребе своего дома.

У прадеда Ахмедсафы было две жены. Он был человек занятой.
Семья была большой, дружной, работящей. Его жены строго
соблюдали ислам, а прадед был мягок с детьми. Он говорил
женам, чтобы они много из религии у детей не требовали.


Рецензии