Таланту А. С. Пушкина. Раскрасавица!

    Прелестней девы, радости чарующей моей, -
Нет на белом свете, нет Её милей!
Кто посмеет на заре, под Солнцем ярким или под волшебною Луной
Спорить в счастии со мной?
    Ни на миг я не завидую стареющим царям,
Не завидую живущим в облаках, далёко от Земли, богам,
Как увижу рядом очи её восхищающие томны,
Дивный стан её и косы её тёмны!
    Красотою раскрасавицы моей – сердце вновь очаровалось,
Песнью её дивной о любви волшебной - наслаждалось!
______

А. С. Пушкин. С португальского.
…«Девы, радости моей
Нет! на свете нет милей!
Кто посмеет под луною
Спорить в счастии со мною?
Не завидую царям,
Не завидую богам,
Как увижу очи томны,
Тонкий стан и косы темны».
...И красавицы моей
Сердце песнью любовалось...


Рецензии