о, нет, я не остыл...

Валентин САВИН
(мои переводы)

Уильям Сэвидж Лэндор
Я ни с кем не дрался…

Я не дрался – равных не было мне.
Любил природу, искусство, рассвет.
Тепло, уютно было жить вполне.
Сейчас остыл, готов оставить свет.

Walter Savage Landor
"I Strove with None..."

I strove with none, for none was worth my strife.
Nature I loved and, next to Nature, Art:
I warm'd both hands before the fire of life;
It sinks, and I am ready to depart.


   Эллен Бали


конечно, это фейк
я дрался как умел
иначе бы пропал
о, выжить я сумел

да, я оставил свет
дуэли позали
рояль всегда открыт
Шопен, ко мне приди

о, нет, я не остыл
приятный теплый чай
с жасмином и с хурмой
Шопен, всю ночь играй...


       ***


Это скорее к Пушкину. Он был заядлый дуэлянт. Пушкин в поэзии - это Шопен в музыке. Фредерик Шопен мог бы что-нибудь сочинить на смерть Александра Пушкина. Но мне это неведомо. Они ведь жили в одно время. Могли бы дружить и пить чай вместе.

Валентин Савин   15.01.2020 11:56

      ***

интересная мысль...

Эллен Бали   15.01.2020 12:00


Рецензии