Лея Гольдберг Любовь Терезы дю Мён Сонет 10

К 50-летию со дня смерти поэтессы. Ещё 45 переводов её произведений и краткая биография на этом сайте на странице А.Гомана в сборнике "Стихи Леи Гольдберг с иврита"

Из предисловия Л.Гольдберг к циклу из 12 сонетов:  «Тереза дю Мён – аристократка из Авиньона (Франция),   жившая в 16 веке. В 40 лет она влюбилась в молодого итальянца, учителя её детей, и написала ему 41 любовный сонет. Когда юноша уехал, Тереза сожгла свои стихи и ушла в монастырь.»  (Плод воображения Леи Гольдберг – примеч. переводчика)

10. Ах, как был город наш красив в тот день

Ах, как был город наш красив в тот день,
И лёгкою была гор окружавших тень.
Ты блеском юных глаз их осветил,
И ожила домов старинных сень.

Смягчились крыши башен от того,
Что ты улыбкой их своей дарил,
И переулки города всего
К тебе стремились, так ты их пленил.

Мы позабыли обо всём на свете,
Покой пространства души нам ласкал,
Нам, как деревьям, счастье дал простор.

Оливы седина, миндаль во цвете!
О, как в росе сияли грани скал,
Как заиграли краской камни гор!

                1955
Перевод с иврита


Рецензии