На старий Новий рiк... С переводом

Топить січень в багнюці мої сподівання,
Що знайдеш кілька днів і врятуєш свята...
Подруг завжди багато, і я не свята...
Та гнітить те байдуже до щастя чекання.

Із тобою міняється світ, наче зайве
Все зникає, й між нами - одвічна любов!
І тоді не важливо, що дощ буде знов,
Бо навколо - салюти, чи з Півночі сяйво!

Бо з тобою збуваються мрії! У Джина
Неможливе - можливе: я чиста, мов сніг,
І маленька, і рідна, твоя - не у сні!
А зі мною - ти вільний від справ і дружини...

Не контракт, але кожен отримує право
Бути іншим хоч кілька вражаючих днів,
У яких ти даруєш  турботу мені,
А отримуєш вогник палкий та яскравий.

На старий Новий рік не прийде Морозенько
У червонім тулупі, й годинник мовчить.
У руці не стискай безнадійно ключі.
Тихі кроки твої вже близенько, близенько...
(11.01.20)




Перевела с украинского Светлана Груздева:
http://www.stihi.ru/2020/01/14/819

…И грозится январь утопить ожиданья,
Что заманит меня в круг друзей суета.
Да, подруг мне хватает, а я не свята…
Но гнетёт равнодушное счастья желанье.

…А с тобой свет меняется, и покаянье
Исчезает – меж нами от века любовь!
И тогда мне не важно, что дождь будет вновь:
То ль салют, то ли Севера чудо-сиянье!

И вдвоём все мечты воплотим мы друг в друге.
Невозможное счастье: чиста я, как снег,
Как родная малышка…твоя – не во сне!
Ты со мною свободен от дел,  от супруги…

Не контракт, но ведь каждый имеет же право
Быть другим…ну, хоть несколько сказочных дней,
Те, в которых внимание даришь ты мне,
Получая взамен огонёчек забавный.

Мы не ждём, что в час Старого Нового тоже
Дед Мороз к нам придёт…и будильник молчит.
И не тискай в руке безнадёжно ключи.
Тихий отзвук шагов…он так близок, похоже.


Рецензии
Немає більше білих мух,
Приміряв інший світ кожух!
:)

Вик Гусаров   15.02.2020 19:24     Заявить о нарушении
Ще повернуться)))

Елена Каминская7   15.02.2020 19:45   Заявить о нарушении
На это произведение написана 21 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.