Улыбка

Бесснежье. Сквозь обточенные грани
Минувших дней – с их счастьем и тоской –
Январь скользит в предутреннем тумане –
Корабликом по луже городской.

Почти что сон… Ободрана как липка,
Ночь замыкает тёмные уста,
Лишь светится прощальная улыбка
Джоконды – так похожей на Христа.


Усмешка

Бясснежжа. Праз адточаныя грані
Мінулых дзён – праз суцем і спакой –
Слізгае студзень у сівым тумане
Караблікам па лужы гарадской.

Няўжо вясна прачнулася паспешна,
Хаця няма на дрэвах ні ліста,
Ды свеціцца развітная усмешка
Джаконды – так падобнай да Хрыста.

Перевёл на белорусский язык Микола Шабович


Рецензии
Джоконда - это портрет самого Леонардо... А Христа как только не изображают...

Ирина Субботина-Дегтярева   26.02.2023 12:29     Заявить о нарушении
На это произведение написана 41 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.