Пронеся любовь сквозь годы

(Мой собственный вольный перевод с английского стихотворения моего американского друга)




Gratitude to June 5th 

What do I think about that day today?
Thirty two years ago I was painting portrait of a girl today.
How many more people are thinking of that day today?
Does she whant me to think about that day today?
How many more men in her life remember about that day today? 
I could pretend that I am not thinking of that day today.
Believe me, throughout the years today 
I was trying hard not to think about that day today.
But the truth is - After so many years I am still thinking about that day today.

Что думаю об этом дне  сегодня?

Как рисовал портрет к такому дню?
Была ль в тот день прекрасная погода?
И лет с тех пор минуло тридцать два,
Но в памяти та девушка жива,
Совсем не изменяясь год от года...

Что думаю про этот день сегодня?

Хотел бы знать я, хочет ли она,
Чтоб помнил этот день сегодня я?
В числе ль я тех мужчин, что помнят этот день?
Но им цветы той девушке дарить, возможно, лень,
В конце концов, не праздник новогодний!

Сколько ещё людей припомнят этот день?
Подумают о нём, напишут пожелания,
Чтоб все твои сбылись заветные желания,
Чтоб солнце свысока сияло в этот день,
И на лицо твоё чтоб не упала тень?

Я мог бы притвориться, что не помню,
За годы все не вспоминал ни разу...
Что было много девушек в судьбе,
С кудряшками, с миндалинами глаз,
Сияя в моей жизни ярче стразов...

Но я признаюсь: помнил о тебе,
Хоть изо всех я сил забыть тебя старался,
Но в этот день всегда я волновался
И покупал цветы... всегда... тебе...
Букет тот незнакомке доставался...

И правда в том, что столько лет спустя
Я помню этот день, я всё ещё люблю...
О дне сегодняшнем я думаю с волнением,
Хотел бы быть я первым из мужчин,
Поздравившим тебя с твоим рождением!

Что думаю об этом дне сегодня я?..


Рецензии