Мой перевод лорелеи гейне
Что грустен настолько я.
Из старых времён одна сказка
В мыслях давно у меня.
Темнеет и воздух прохладен,
И Рейн спокойно течёт.
Зажгло заходящее солнце
Вершину горы лучом.
Прекраснейшая из женщин
Там, наверху, сидит.
Сверкает её ожерелье
И злато волос горит.
Златым проводя по ним гребнем,
Поёт она песнь при том.
Мелодия песни чудесна
И властна над всем существом.
И шкипер на маленьком судне
Уж дикою скорбью объят.
Не смотрит на скальные рифы -
Наверх устремлён его взгляд.
Мне кажется, шкипера с судном
Стихия волн поглотит.
И это всё Лорелея
Пеньем своим свершит.
Свидетельство о публикации №120011101027