Esther, A Sonnet LIII, Wilfrid Scawen Blunt

LIII.
В моих глазах всецело идеалом красоты,
Во всем что есть, ее нельзя ни с чем сравнить;
Вольна во всем, все вещи в ней заключены,
Нужды ей не было лукавить и язвить.
Из всех тех расточительных сердец,
Одним из многих был лишь я в ее владенье,
Покуда видела и знала она всех,
Наследник прошлого, я подчинился ей в смиренье.
В ее покои с нею вместе я ступил,
Туда, где все другие требовали плату,
Все уступил ей там, гордыню позабыл
И мне она служила возмещая все утраты!
      И на путях любви разбрасывал я жизни хлеб,
      Доволен, что нашел ее я через столько лет.



LIII.
For Esther was a woman most complete
In all her ways of loving. And with me
Dealt as one deals who careless of deceit
And rich in all things is of all things free.
She did not stop with me to feel her way
Into my heart, because she all hearts knew,
But, like some prodigal heir of yesterday
Just in possession, counted not her due
And grandly gave. O brave humility!
O joy that kneels! O pride that stoops to tears!
She spent where others had demanded fee,
Served where all service had of right been hers,
Casting her bread of life upon love's ways,
Content to find it after many days.


Рецензии