Грааль

Смена концепции стихотворения, написанного автором
И. Донсковым ЯБЛОКО ГРЕХА


ГРААЛЬ

Балдахины легки и прозрачны.
взгляд манящий застенчив едва,
еле сдерживаю горячность,
и как будто схожу с ума...
так влечёт нас, подобно магниту,
притяжение полюсов
эта страстность времён неолита,
это таинство - без оков.
Наш союз изначально безгрешен,
и, сливаясь в экстазе в одно,
мы становимся безмятежны,
и вселенная смотрит в окно.
Я люблю, не стыдясь, не робея.
я дышу и вдыхаю тебя,
так дыхание древнего Змея
сладострастно ласкало, "губя".
Этот грех мы Дракону простили.
Он теперь у подножья лежит,
не малюйте нуаром рептилий -
то энергии сказочный вид.
Ты наивно чуть сдвинула брови,
я люблю и любуюсь тобой.
Называют веками любовью
предначертанное судьбой.

Моралите:

Архетипы порою довлеют,
Наслаждаться мешают табу...
Кто внушил, что подобна ты Змею
И готовишь мне место в Аду?
Ты богиня, ты мудрость, ты вечность!
Я твой жрец, и тебе я служу!
Только вместе мы – бесконечность,
И себя на алтарь положу.
Кружева неприлично прозрачны.
Пеньюар прикрывает едва,
Оттеняя чертовски удачно,
Кладезь тайн твоего естества.


ЯБЛОКО ГРЕХА. Ингвар Донсков

Эти щёки, и губы, и брови...
С вожделеньем любуюсь тобой.
Был бы лирик - назвал бы любовью.
Был бы циник - назвал бы судьбой.

Но влечёт нас подобно магниту -
Не любовь, а животная страсть.
Это похоть времён неолита.
Это пропасть, в которой пропасть.

Наш союз изначально порочен.
Пальцы мнут шелковистый муар.
Запах страсти удушлив и сочен.
Он на коже лежит - как загар.

Как мальчишка - стыжусь и робею.
Снова - наг, беззащитен и глуп.
И дыхание древнего Змея
В сладком стоне, сорвавшемся с губ.

Этот грех мы друг другу простили.
Чёрный цвет по-французски - "нуар".
Словно кожа библейских рептилий -
Соскользнувший к ногам пеньюар.


 


Рецензии