Those were the days почти Дж. Раскин, Б. Фомина

не вольное переложение гимна посредственности those were the days джин раскин, бориса фомина

Помнишь ли на месте этом самом
ресторанчик: в нём частенько мы
пропускали, сокрушаясь после спьяну
о подвигах, что нам не суждены?

Денёчки высший класс.
Казалось, несть числа
им, — пей, гуляй да песню запевай.
Так просто быть собой
да из заруб с судьбой,
как лебеди, по молодости выплывать.

А потом пошли дела-заботы.
Поубавился кураж звездить.
Что с того, что мы не Дон Кихоты?
Слабо нам, как бывало, замутить?

Припев.

Давеча возле рюмочной топтался.
Внутри в ней всё переменилось на корню.
Отражение по стеклу скользнуло.
Ох, неужто это я стою?

Препев.

Через дверь проник смешок знакомый.
И лицо знакомое. Зовут.
Вот так так. Какие наши годы.
Лошадь мне, и меч, и булаву!

Препев.


Рецензии