Таланту А. С. Пушкина. Счастье!

   Какое счастье - возлюбить друзей своих открытою душою
И чувствовать их мужество и славу их в игре с своей судьбою,
Пленяться дел их чудных и великих красотою -
Вот жребий, что отныне – мой! Не скрою -
Ему я следовать готов с друзьями всей своей душою!



______
А. С. Пушкин. Шишкову.
Друзей любить открытою душою,
В молчаньи чувствовать, пленяться красотою —
Вот жребий мой; ему я следовать готов...
 _____
Александр Ардалионович Шишков (1799—1832) — русский поэт, писатель и переводчик, деятель русского романтизма, в своё время считался одним из лучших переводчиков Шиллера. Необходимо отметить сближение Шишкова с юным Александром Пушкиным, ещё учеником лицея. В конце XIX - начале XX века на страницах Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона об Александре Шишкове были написаны следующие строки: «Если бы не отношения Шишкова  с Пушкиным, то имя Шишкова  принадлежало к совсем забытым именам нашей литературы. Шишков  оказал несомненное влияние на развитие нашей литературы своими прекрасными для того времени переводами: он знакомил русского читателя и писателя с драматическими произведениями Шиллера („Пикколомини“, „Смерть Валленштейна“, „Мария Стюарт“), Вернера („Аттила“, „24 февраля“), Раупаха („Князья Хованские“), Кернера („Тони“), с фантастическими повестями Тика (его перевод „Чар любви“ отразился на позднейшей редакции повести Гоголя „Ночь накануне Ивана Купала“). Оригинальные произведения Шишкова - все в романтическом роде.


Рецензии