Мне нежную руку протянешь
А холст, загрунтованный белой печалью,
Углы загибая почтовым конвертом,
Заклею, запрятав в нём чувств своих стаю.
И выйду, расправив полы макинтоша,
Чтоб ветер взметнул меня в серое небо,
Откуда вгляжусь в мокрых хлопьев порошу,
С ладони слетевшую крошками хлеба,
Которыми ты моё сердце насытишь -
Прекрасная странница между мирами,
Воспетая на суахили* и идиш,
На старославянском, на кельтском, арави**.
А было б позволено мне вдохновенье -
Я новый язык из волшебных созвучий
Создал бы узором с жемчужным тисненьем
В живом словаре на странице летучей.
Ты взор свой подымешь, прочтёшь без запинки
Всё то, что тебе нараспашку открыто,
Ладонью сотрёшь след горячей слезинки,
Которая мною от ветра пролита,
Доверишь, что было, что будет припомнишь,
А дням сократишь в каждом часе минуты,
Мне нежную руку протянешь на помощь,
Мгновенье назад возвратившись как-будто.
*суахили - один из основных африканских языков;
**арави - мало распространённый язык одного из островов Океании.
Свидетельство о публикации №120010609726