Июльское утро... July morning Uriah Heep

Картинка из интернета.


Вольный перевод с английского .


Июльское утро

Я проснулся июльским утром,
С верой в любовь,
Вдохновлённый восходом солнца,
Солнцем, вышедшим вновь.
И как только запели птицы,
Я покинул свой дом.
Через шторма и все зарницы
Пройду я,  новым путём.

В этот день
Мне открылось свыше,
Что тебя я найду.

Я искал тебя там, где мне и не снилось,
Мир обошёл, вот моя ладонь,
Хоть искал тебя в тысячах лиц я,
Но никто не прознал про горящий
В моём сердце, огонь.

Я проснулся июльским утром,
С верой в любовь,
Вдохновлённый восходом солнца,
Солнцем, вышедшим вновь.
И как только запели птицы,
Я покинул свой дом.
Через шторма и все зарницы
Пройду я,  новым путём.
 

July morning

There I was on a July morning
Looking forl ove
With the strength of anew day dawning
And the beautiful sun
At the sound of the first bird singing
I was leaving for home
With the stormand the night behind me
And aroad of my own.

With the day came the resolution
I;llbe looking for you
Lalalala ...

I was looking for love in the strangest places
There was n;t a stone that I left unturned
Must have tried more than at hous and faces
But not one was aware of the fire that burned

In my heart, in my mind, in my soul
Lalalala ...

There I was on a July morning
I was looking for love
With the strength of anew day dawning
And the beautiful sun
And at the sound of the first bird singing
I was leaving for home
With the stormand the night behind me
Yeah, and aroad of my own.


Uriah Heep (рус. Юрай хип, Юрайя хип, /j;:;ra; hi: p/) — британская рок-группа, образовавшаяся в 1969 году в Лондоне, Англия, и заимствовавшая название у персонажа романа Чарльза Диккенса «Дэвид Копперфильд».

Uriah Heep создали свой, оригинальный вариант хард-рока, насытив его элементами прог-, арт-, джаз-рока и хэви-метала. Фирменным знаком их стиля (в «золотые годы») были эффектные партии бэк-вокала со сложными многочастными гармониями и драматический вокал Дэвида Байрона*.


      
              @


Рецензии
ПРЕКРАСНО!Я СТАРЫЙ ХАРДИСТ ОБОЖАЮ ЭТУ МУЗЫКУ НО В ОСОБЕННОСТИ ПРУСЬ ОТ ПИНК ФЛОЙД

Любовь под "Pink Floid"

Обрушивал, словно девятый вал,
На нас свой Айсид - рок «Pink Floid»;
С тобой я девственность терял,
В движеньях страстных синусоид...

Неслась причудных звуков стая
И ты, вонзив мне когти в спину,
Стонала звуки эротично издавая,
Как соло на гитаре Дэвид Гилмор…

Сквозь жалюзи окон лучи
Ночной луны к нам пробивались;
Клал Уотерс в «стену» кирпичи,
Как в душу, где стихи рождались!

Любви, ночь эта была стартом
Я утопал от счастия в нирване,
И был твоим «безумным бриллиантом»,
Как от наркотиков, с ума сошедший Барретт!

Гюнтер Морр-Скилтон   09.07.2022 08:57     Заявить о нарушении
Спасибо, за отклик и поддержку публикации и за ваши замечательные, яркие стихи! С уважением,

Алексей Гончаров2   09.07.2022 09:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.