Гусарские проказы 6

               
Ослепительная зала, наполненная дамами и господами высшего света. Входит  начальник тайной полиции Санглен с адъютантом.  Караульный с перевязанной физиономией вслед за ними пытается протиснуться в залу, но адъютант выдавливает его наружу, и караульный припадает к окну с улицы. Стайка красавиц подлетает к Санглену.
          
С а н г л е н   
(приосанившись)    
Всю жизнь безропотно служу 
Прекрасным дамам.
Доверьем вашим дорожу –      
Как Божьим даром.
Д а м ы. Ваше превосходительство, скажите, скажите нам, наконец! кто отец малютки, которую родила царица? Неужели поручик Пурпура? 
С а н г л е н       
О тайнах службы буду нем,               
Царю покорен.               
Но как отец я этим всем               
Обеспокоен.
Супругу! вашу чистоту 
Как дар несите.               
От грубых лапищ красоту      
Свою спасите.               
Заделай щель в своей броне –          
И к обороне!   
Такой девиз, в такой войне         
Вас не уронит…    
Мы здесь, как хор, одно поём. 
Мы все едины.   
Пускай души не чают в нем   
Простолюдины.   
А высший свет, где всё блестит,    
Где всё лелеет,      
Его презреньем наградит,    
Не пожалеет.
Чиста царица, царь – Орел!    
Не верьте сплетне.   
Я счастлив жить с таким царем   
В одном столетье!
А д ъ т а н т   
Пусть ищет этот сердцеед   
Над камеристками побед.   
Но высший свет! но высший свет!
Ему не даст снискать побед!   
Х о р 
Но высший свет! но высший свет! 
Ему не даст снискать побед!      
С а н г л е н   
И это кстати. Молодец   
Царю доставлен во дворец.

            Дамы разлетаются по залу.

С а н г л е н
(к адъютанту)         
Поручик будет здесь сейчас.               
Прошу надзора!               
За ним нам нужен глаз да глаз,               
Источник он позора!
 С л у г а (входит). Его императорское величество государь Александр I!
   
  Царь входит в сопровождении приближенных и быстро идет по залу. С обеих сторон  образовавшегося «коридора» поклоны.
  Пурпура подходит к мадемуазель Жорж, беседующей с адъютантом Санглена, что-то ей шепчет, берет ее руку, и они исчезают в потоке танцующих.               

А д ъ ю т а н т               
( подходит к Санглену)               
Каков нахал! Каков нахал!               
Рукой небрежно помахал,               
Шепнул на ухо пару слов –               
И вот уже успех готов:               
Танцует с ним моя мадам!               
За месть ему я много дам!               
Рванулся я, чтоб смыть обиду,               
Но потерял его из виду…               
Как ненавижу этот взгляд!               
 С а н г л е н.               
Но он отличный дуэлянт.               
Его иначе проучить!               
 Ад ъ ю т а н т
 (делает шаг вперед).               
 Прошу мне это поручить!          

 П р о д о л ж е н и е  з а в т р а


Рецензии