Уильям Шекспир - Сонет 10
Стыдись! Неправда, что влюблён в кого-то
Ты, чьи поступки цели лишены.
Любить другого - не твоя забота,
Пусть многие в тебя и влюблены.
Ты заключаешь сам себя в оковы,
Преступной ненавистью одержим.
Беспечно разоряешь роскошь крова,
Который должен быть несокрушим.
Одумайся - и я с тобою тут же!
Иль ненависть займёт приют любви?
О, будь внутри прекрасен, как снаружи,
Иль сам к себе сердечность прояви.
Создай себя иное повторенье,
Чтоб красоты не наблюдать затменье.
Sonnet 10
For shame! deny that thou bear'st love to any,
Who for thyself art so unprovident.
Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,
But that thou none lovest is most evident;
For thou art so possess'd with murderous hate
That 'gainst thyself thou stick'st not to conspire.
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire.
O, change thy thought, that I may change my mind!
Shall hate be fairer lodged than gentle love?
Be, as thy presence is, gracious and kind,
Or to thyself at least kind-hearted prove:
Make thee another self, for love of me,
That beauty still may live in thine or thee.
Свидетельство о публикации №119123005551