527. Чтобы Мир опустить, как Груз - Э. Дикинсон

Чтобы Мир опустить, как Груз,
И осторожно уйти,
Силы нужны, возможно Страдание,
На этом Багряном пути,

Пройденным отрешённо
Истинным Сыном Бога, 
Силой Сподвижников позже
Шире стала Дорога.

Аромат того Распятия,
И охапками цветы
Понтий Пилат сеял властно
От Надгробия Вараввы.

Таинство Святые делили пред нами,
Отметит каждую каплю
Кисть Нееврея Пьющего
И подпись поставит на Чашу.
                30.12.2019

Комментарий:

4й куплет, вероятно, о художнике,
который не являясь очевидцем события,
становится как бы изобретателем каждой
детали (капли) картины. Подчёркивается,
что он – нееврей, эпитет "пьющий" – игра
от двух слов: капля и чаша.

527. To put this World down, like a Bundle —               
                Emily Dickinson

To put this World down, like a Bundle —
And walk steady, away,
Requires Energy — possibly Agony —
'Tis the Scarlet way

Trodden with straight renunciation
By the Son of God —
Later, his faint Confederates
Justify the Road —

Flavors of that old Crucifixion —
Filaments of Bloom,
Pontius Pilate sowed — Strong Clusters,
from Barabba's Tomb —

Sacrament, Saints partook before us —
Patent, every drop,
With the Brand of the Gentile Drinker
Who indorsed the Cup —

————————

bundle - 1.n 1) узел, связка;
   вязанка
   2) пучок 3) пакет
steady - 1.a 1) устойчивый;
   установившийся
   4) int  осторожно!

tread - 2.v (trod; trodden)
   1) шагать, ступать, идти
   2) топтать, наступать, давить
   (тж. tread down; on, upon)     
renunciation - отказ,
   (само)отречение
justify - 1) оправдывать;
   находить оправдание; извинять 
   4) полигр. выравнивать по
   обоим краям; выравнивать по
   ширине
   # justify line -
   выравнивать строку;
   justify paragraph -
   выравнивать абзац;
   justify string -
   выравнивать строку

flavor - амер. = flavour
flavour - 1.n 1) приятный вкус;
   букет (вина) 2) аромат, запах
   3) особенность; привкус
crucifixion - 1) распятие
   на кресте
   2) муки, страдания
filament - 1) бот. нить
   2) эл. нить накала
   3) волокно, волосок
bloom - 1.n 1) цвет, цветение
sow I - v (sowed; sown, sowed)
   1) сеять; засевать
   2) сеять, распространять;
   насаждать
cluster - 1.n 1) кисть, пучок,
   гроздь; куст 2) группа
   3) рой (пчёл)
tomb - 1.n 1) могила;
   the tomb - смерть
   2) надгробный памятник

sacrament - 1.n 1) церк. таинство;
   причастие 2) символ, знак
   3) клятва
partake - v (partook; partaken)
   1) принимать участие
   (in, of — в чём-л.);
   разделять (with — с кем-л.)
patent - 1.a 1) открытый;
   доступный
   2) явный, очевидный
   3) патентованный
gentile - 1) библ. нееврей
   2) амер. мормон
   3) редк. язычник
indorse = endorse
endorse - 1) расписываться на
   обороте документа
   3) подтверждать, одобрять


Рецензии