Part one-Часть первая. Трилистник 3

               
               ^
     Do stay with me, my hidden comrade,        Мой старый друг, побудь со мною,
 Your eyes are like the dark of years...        Твои глаза, как тьма годин...
     It’s our life: this yellow orange          И жизни желтый апельсин,
    Poured over with the foam of tears.         Залитый пеной дождевою.

      Let’s ran into mirages upstairs,          Вбежать по лестнице в мираж,
  Leaving all troubles behind our back,         Оставив за спиной все беды,
       Where angels fly on their black          Где ангелы летят впотьмах,
    Night bicycles in the dark spheres.         Как черные велосипеды.

There will be the day, there will be bread,        И будет день, и будет хлеб,
     And some kind of the breathing hollow         И эта дышащая полость
          In front of you: some story that        Перед тобой. Как чья-то повесть,
   Was burnt. But new ones will not follow.       Сожженная. А новых нет.



                ^
                It's not too late.          Еще не поздно —
    Perhaps, she’ll call...she will...       - может, позовет,
             And then over the heath          Само собой над пустошью
                will come a whisper          шепнется,
                And beat us down,         И галочьим ознобом
            like a jackdaw's chills,          прошибет,
                And rinse us,           И прополощет нас —
  "It is not too late... It isn’t...”          — еще не поздно.

                Why otherwise,          Зачем же,
       devouring your champignon,          уплетая шампиньон свой,
   When under festive chandeliers          И праздничною люстрой
                you ate,          освещен,
                You drew in,          Оброненное вскользь:
           as a critical opinion,          "Еще не поздно” —
        Dropped passingly by some,         Ты жадно принимаешь
              "It's not too late?           на свой счет.

                It's not too late,          Еще не поздно,
      it's not too late, my darling,         друг, еще не поздно
                To call back,         Перезвонить
         waiting out all the beeps...        и переждать гудки,
               The world will stand,          Мир выдержит
             not turning upside down          и не перевернется -
        And counting with your heart          Удары сердца
                shortening beats.          тоже коротки.

                It's not too late...         Еще не поздно —
     Perhaps, she’ll call and seek...         — может, позовет...
                What for, if not            Не для того ли,
             in order to return you,           чтоб тебя вернули,
                In autumn bushes,           В кустах осенних,
           right beside her doorway,           у ее ворот,
                Do gooseberries            Щекой к щеке
        cling gently cheek to cheek?           крыжовинки прильнули?



                ^
     When accidentally light goes out,        Когда случайно свет потухнет
     As in a playful children’s caper,        Веселой детскою игрой,
      A girl comes in and looks about         Приходит девушка на кухню
      The kitchen for a stearin taper.        За стеариновой свечой.

    And gently her old path retracing,        И путь обратный намечая,
Behind the flame she’ll lightly slide,        Вослед за пламенем скользит,
      But off-the-wall a big night-fly        Как вдруг ей бабочка ночная
    Will blocks her road, interspacing.       Собой дорогу преградит.

     And then, to see them both unable,        Уже не видно их обеих,
       I spy the glass in tunnel shade,        И выпуклее, что ни шаг,
    The cabin with its rough wallpaper         Купе в пупырчатых обоях,
             Becoming more dome-shaped.        Окно, тоннельный полумрак.

      I step into the hallway. Someone          Я прохожу по коридору
     Is whispering, when, like a screw          Под чей-то тихий говорок.
      A tumble of the daylight suddenly         Внезапно продранную гору
 Sweeps off the mountain, broken through.        Сметает света кувырок.

        And there a jealousy's storm rains          И ливневая рвется ревность,
And breaths of someone’s softness rinse us          И нежность дышит тяжело,
      Hitting the glass with their breasts          Перед очнувшейся царевной
         In front of the awakened princess.         Ударясь грудью о стекло.               

    But through the window crack, some nut,         Сквозь щель оконную придурок,               
  With a clean conscience, blind and dense,         Чья совесть сослепу чиста,               
      Will fling his smoking cigarette butt         Метнет дымящийся окурок               
           Into the bridge’s charming fence.        В чарующий пролет моста. 
               


Рецензии