Давно переводил из поэзии А. Бландиана
Ana Blandiana pe nume adevarat Otilia Valeria Coman
REZERVATIE – ЗАПОВЕДНИК
Лошади и поэты,
Красота переходящего мира
В иное измерение,
Подвластной только техники,
Существа, которых настоящее время
Оставляет в прошлом,
Заковывая
В свои сияния.
Лошади и поэты,
Их на свете увидим,
Всё реже и реже,
И всех без особой цены.
Их всё труднее продать.
Черных, серых и даже белых коней,
Что чаще белеют в одиночку
Невидимые и прозрачные
В грядущем будущее
Что, без них –
Сам станет невидимым.
Перевод Валериана Чобану
Теперь и у переводчика свой "Заповедник", правда в прозе(роман) и называется он "Заповедник смерти" (2018)
Свидетельство о публикации №119122402746
Кобылянский Иосиф 26.12.2019 18:23 Заявить о нарушении