Давно переводил из поэзии А. Бландиана

Из  творчества Аны Бландиана.
Ana Blandiana pe nume adevarat Otilia Valeria Coman

REZERVATIE – ЗАПОВЕДНИК

Лошади и  поэты,
Красота переходящего мира
В иное измерение,
Подвластной только техники,
Существа, которых настоящее время
Оставляет в прошлом,
Заковывая
В свои сияния.

Лошади и  поэты,
Их на свете  увидим,
Всё реже и реже,
И всех без особой цены.
Их всё труднее продать.
Черных, серых и даже белых коней,
Что чаще белеют в одиночку
Невидимые и прозрачные
В грядущем будущее
Что, без них –
Сам станет невидимым.


Перевод Валериана Чобану
Теперь и у переводчика свой "Заповедник", правда в прозе(роман) и называется он "Заповедник смерти" (2018)


Рецензии
Возвращение на круги своя. Или снова Лошади и поэты. Что еще можно сказать, про эту поэму.

Кобылянский Иосиф   26.12.2019 18:23     Заявить о нарушении