Почти ровеснику перевод на украинский
СТАКАН! Из хрупкого стекла!
В нём ИСТИНА, светла, желанна!
Хотя звучит, возможно, странно -
Тебе, СТАКАН, моя хвала!
Хочу, чтоб жизнь моя была
Полна и так же МНОГОГРАННА!
Феномен русской водки
Известней русской водки не бывает,
Но всё ж не всяк фенОмен сей поймёт:
Хозяин, хоть и жалко – наливает,
А гость, хотя и морщится, но пьёт!
ОДА ГРАНОВАНІЙ СКЛЯНЦІ (вільний переклад П.Голубкова)
СКЛЯНКА! Хоч і з крихкого скла,
В ній ІСТИНА – світла й бажана!
Хоча звучить, можливо, п'яно,
СКЛЯНЦІ - завжди моя хвала!
Хочу, і доля щоб була
Повна така й багатогранна!
ФЕНОМЕН РОСІЙСЬКОЇ ГОРІЛКИ
Відоміше горілки не буває,
Але ж не кожен цей феномен пізнає:
Господар, хоч шкода – а наливає,
А гість, хоча і морщиться, а п'є!
Свидетельство о публикации №119122306597