Поль Верлен - Уходящие солнца

Зорькой злой и чахлой
На поля снесён
Перелив печальный
Уходящих солнц.

Перелив печальный
Уходящих солнц
Для души усталой
Сотворяет сон.

Грёзы – красны солнца,
Каждый сон – фантом,
Что едва коснётся
Дюны – а потом

Сядет, вроде солнца,
За пустым песком.
Катит чередом
Грёз червонных сотня.


Рецензии
У вас совсем другое получилось стихотворение, чем у меня. Но я не претендую на лавры переводчика. Переводов у меня почти нет, а с французского только это стихотворение. Я недостаточно знаю язык, чтобы оценить точность как своего, так и вашего переводов. А просто как стихотворение ваш перевод мне нравится.

Воловик Александр   02.04.2020 01:58     Заявить о нарушении
Нравится – это главное. Перевод, в первую голову – и есть просто стихотворение, которое с большим или меньшим успехом входит в культуру языка, на который переведено. А самое прекрасное, что ни один перевод в поэзии не исчерпывающ, и можно время от времени заново писать стихи любимых иноязычных поэтов.
Спасибо, всего доброго.

Филипп Андреевич Хаустов   02.04.2020 02:18   Заявить о нарушении