Поль Верлен - Уходящие солнца
Зорькой злой и чахлой
На поля снесён
Перелив печальный
Уходящих солнц.
Перелив печальный
Уходящих солнц
Для души усталой
Сотворяет сон.
Грёзы – красны солнца,
Каждый сон – фантом,
Что едва коснётся
Дюны – а потом
Сядет, вроде солнца,
За пустым песком.
Катит чередом
Грёз червонных сотня.
Рецензии
У вас совсем другое получилось стихотворение, чем у меня. Но я не претендую на лавры переводчика. Переводов у меня почти нет, а с французского только это стихотворение. Я недостаточно знаю язык, чтобы оценить точность как своего, так и вашего переводов. А просто как стихотворение ваш перевод мне нравится.
Воловик Александр 02.04.2020 01:58
Заявить о нарушении
Нравится – это главное. Перевод, в первую голову – и есть просто стихотворение, которое с большим или меньшим успехом входит в культуру языка, на который переведено. А самое прекрасное, что ни один перевод в поэзии не исчерпывающ, и можно время от времени заново писать стихи любимых иноязычных поэтов.
Спасибо, всего доброго.
Филипп Андреевич Хаустов 02.04.2020 02:18
Заявить о нарушении