У вас совсем другое получилось стихотворение, чем у меня. Но я не претендую на лавры переводчика. Переводов у меня почти нет, а с французского только это стихотворение. Я недостаточно знаю язык, чтобы оценить точность как своего, так и вашего переводов. А просто как стихотворение ваш перевод мне нравится.
Нравится – это главное. Перевод, в первую голову – и есть просто стихотворение, которое с большим или меньшим успехом входит в культуру языка, на который переведено. А самое прекрасное, что ни один перевод в поэзии не исчерпывающ, и можно время от времени заново писать стихи любимых иноязычных поэтов.
Спасибо, всего доброго.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.