Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримовой. Завидую ле

От дома моего недалеко
Раскинулся лес-великан,
А над ним небеса, словно око,
А за лесом - потухший вулкан.
Настроение - то же болото,
Та же жизнь - ни дать ни взять,-
Но когда мне на сердце плохо,
Прихожу я в лес отдыхать.
И здесь звери не то, чтобы люди, -
Эти звери намного добрей,
И деревья, столпившись как груды,
Насквозь чуют мысли людей.
В лес иду я с душой угнетенной,
Изучаю повадки зверей,
Лес-колдун, волшебством напоенный,
Как шаман, исцеляет людей.
И цветы, словно окна мира,
Словно очи пророков седых,
Запах леса вдыхают свободно,
Чуть искрясь в родниках голубых.
Станет мир изумрудно-волшебным,
Все становится сказкой опять...
Разве трудно быть не влюбленным,
Чтоб живое всем сердцем ласкать?
Потому вы дружите с природой.
Уходите в леса и луга,
И тогда вы почуете сердцем,
Как всегда эта жизнь дорога!


Рецензии
Вам Хорошо-бы перелопАтить свою странИцу
и переписАть все назвАния*
Просто убрАть лИшнее - шаблОно-повторЮшное*
Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримовой.\\\\\
Тогда и ЧИТАТЬся будет лЕгче и не претыкАемо*
Честно* Не лещевИк и пряниково-медОвник в рецЕнзиях*
ЛУЧше мне всегДА страдать за Правду*

Серж Фико   22.01.2020 19:18     Заявить о нарушении
Спасибо большое за совет, - но пока что чуть-чуть надо бы повременить мне. Я распределю это все чуть позже ( по договору с автором)...

Рабия Магомедова   22.01.2020 19:52   Заявить о нарушении