R. Frost. Fire And Ice

Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what l've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
is also great
And would suffice.

одни считают
мир окончится в огне
другие прочат холод льда
как тень познавшая желание
держусь горения свечей
но умирают дважды
от страсти на земле
от ненависти выше
там забирает холод звезд
мир остужая тишиной

***
послесловие переводчика

пока твои стихи читают вслух
ты не умрешь


Рецензии
Если бы не лексический диспут о(б) предлоге у Анны Кантелинен, не попал бы я сюда, не случилось бы задора на тоже перевести про огонь и воду (в твёрдой фазе). Считайте, читал Вас и Фроста вслух.
А дальше вот что вышло: http://www.stihi.ru/2020/01/16/3703
Спасибо за импульс, Деметра.

Гера Констан   16.01.2020 12:01     Заявить о нарушении
in the 3rd line, change letter L to I: "what l've tasted" / "what I've tasted"

Гера Констан   16.01.2020 12:18   Заявить о нарушении
Спасибо Фросту. Давно я его не читала...Он умиротворяет и удаляет от бренного. Хотя пишет об этом сам.

Кшесинская Деметра   18.07.2020 14:00   Заявить о нарушении