Лимерик перевёл так 18-19 56-57

Лир Э. Жил один старичок...

            ** 18–19 **

There was an Old Man with a beard,
Who said, ‘It is just as I feared!
      Two owls and a Hen,
      Four larks and a Wren,
Have all built their nests in my beard!’

Жил старик, о своей бороде
Говорил: “Это страх просто, где
      Две совы с петухом,
      Пять синичек при нём,
Свили гнёзда в моей бороде!”

            ** 56–57 **

There was an Old Person of Troy,
Whose drink was warm brandy and soy;
      Which he took with a spoon,
      By the light of the moon,
In sight of the city of Troy.

Старичок, обитающий в Трое,
Попивал тёплый бренди и сою;
      Их зачерпывал ложкой
      На лунной дорожке,
Находясь недалече от Трои.


ещё лимерики: http://www.stihi.ru/avtor/geraconst1&book=7#7
***


Рецензии
Забавно вышло))))

Виталия Дудинская   20.06.2020 10:11     Заявить о нарушении
Спасибо, что заглянули.

Гера Констан   25.06.2020 22:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.