The Beatles. Mean Mr. Mustard. Злой мистер Мастард

Эквиритмический перевод песни “Mean Mr. Mustard” группы The Beatles с альбома «Abbey Road» (1969)

Песню написал Джон Леннон весной 1968 года в Индии и впервые сыграл коллегам в доме Харрисона в мае. Эта демо-версия вошла в альбом «Anthology 3»: «Это я, написавший кусок мусора. Я прочитал где-то в газете об этом подлом парне, который прятал пятифунтовые купюры, не в носу, а где-то еще. Нет, это никак не связано с кокаином.» Песня основана на статье из «Daily Mirror» от 7 июня 1967, где говорится о бракоразводном процессе шотландца Джона Мастарда (John Mustard), который давал жене только 1 фунт стерлингов, объясняя бережливость северным воспитанием. В статье не говорится, что он прятал купюры, но сообщается, что он брился и ложился спать в темноте, экономя электричество. Фамилия его переводится как «Горчица», так что он вполне составил компанию Сержанту Перцу. Сестру Мастарда придумал Леннон, причём в демо-версии он называет её Ширли (Shirley), но, когда было решено вставить песню в сюиту, заменил её на Пэм, чтобы связать со следующей песней «Polythene Pam» («Полиэтиленовая Пэм»). Пол Маккартни одобрительно отзывался о песне, в отличие от автора: «Подлый мистер Горчица» — это настоящий Джоном. Мне она нравилась. Хорошая необычная песня.» Песня была записана 24 июля 1969 года вместе с предыдущей песней Джона «Sun King» («Король Солнце»), и переходила в песню Маккартни «Her Majesty»(«Её Величество»). Но Маккартни решил, что «Her Majesty» не вписывается в сюиту и попросил инженера её вырезать. На альбоме сразу за ней звучит «Polythene Pam».

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=oMarHac3VpQ (http://www.stihi.ru/) (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=Ts8L-6ghQuA (http://www.stihi.ru/) (С альбома 2019 года)
http://www.youtube.com/watch?v=qqjGXx74K8k (http://www.stihi.ru/) (С альбома "Anthology 3")
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2019/11/
11-Mean_Mr_Mustard.mp3

Используйте клавиши вверх/вниз, чтобы увеличить или уменьшить громкость.

ЗЛОЙ МИСТЕР МАСТАРД
(перевод Евгения Соловьева)

Злой мистер Мастард
Спит на скамье,
Бреясь во тьме,
Копит купюры.
Спит на дороге в лесу,
На одежду копит медь всю,
И хранит банкноту в носу.
Очень злой старик.
Очень злой старик.

Он с Пэм, сестрой,
Чей без конца
Труд продавца
Ради карьеры,
Ходит королеву встречать.
Он был только там, чтоб кричать
Мерзость про то, чья она мать.
Очень грязный старик,
Грязный старик.

—————————
MEAN MR.MUSTARD
(Lennon — McCartney)

Mean Mister Mustard
Sleeps in the park
Shaves in the dark
Trying to save paper
Sleeps in a hole in the road
Saving up to buy some clothes
Keeps a ten-bob note up his nose
Such a mean old man
Such a mean old man

His sister Pam
Works in a shop
She never stops,
She’s a go-getter
Takes him out to look at the Queen
Only place that he’s ever been
Always shouts out something obscene
Such a dirty old man
Dirty old man


Рецензии