Восемьдесят два перевода 50-го сонета Шекспира

Орфография и пунктуация переводчиков сохранены.


Оригинал и подстрочник первого катрена:

How heavy do I journey on the way,
When what I seek (my weary travel’s end)
Doth teach that ease and that repose to say
‘Thus far the miles are measured from thy friend.’

Как тяжело/тягостно мне странствовать в пути,
если/раз/когда то, что я отыскиваю/то,  к чему я стремлюсь  (конец моей утомительной/постылой поездки)
учит/обучает тамошние облегчение/избавление/праздность и  покой/отдых говорить:
«До сих пор/доселе   отмеряны мили от твоего друга».


Переводы:

«Безрадостен и тягостен мой путь. / Саднит седло, приспущена подпруга, / Опять печаль переполняет грудь: / «Все больше миль отмерял я от друга». (Гаврилов Олег)
«Безрадостен мой путь. Я еду в ночь / Бездонную и думаю, скорбя, / Что каждый шаг меня уносит прочь / Все далее и дале от тебя.» (Михаил Юдовский)
«Безрадостен тяжёлый долгий путь, / Покинуты и дом и верный друг, / Да и в конце пути не отдохнуть, - / С кем разделю я думы и досуг?» (Александр Фрейдлес)
«В годах до цели - тяжело брести! / Безрадостный скитальца ждёт досуг, / Что давит причитанием в груди - / "Когда же наша встреча, милый друг?" (Александр Шталкин)
«В дороге длинной очень нелегко. / Хочу найти покой, её пройдя; / На сердце грустно, думы далеко / Про мили – расстоянье от тебя.» (Соколова Инесса)
«В дороге тяжело без всяких благ, / а там, куда стремлюсь - в конце пути - / мне отдых и удобства скажут так: /
- Вот сколько миль от друга смог пройти!» (Нонна Рыбалко)
«Вдвойне моя дорога нелегка, / Коль там, в конце тяжёлого пути, / Сам отдых скажет мне наверняка: / «До друга  много миль тебе идти». (Тов Краснов)
«Все тяжелее мне мой путь, мой друг, / и где покой, что я ищу, скорбя - / напоминает, шепчет все вокруг: / «Я с каждой милей дальше от тебя» (Татьяна Смирновская)
«Гнетёт меня безрадостный мой путь, / С каждою стопой от друга удаляюсь, / Грусть острой болью давит мою грудь, / Душой, не переставая,  тяжко маюсь.» (Ариф Туран)
«Гнетущая тоска меня томит, / Путь пройден, наступает ночи мгла, / И мысль моя пред отдыхом твердит: / «Разлука с другом  милями легла!» (Лилия Мальцева)
«Зачем вперед гоню гнедого вновь, / От слез перед собой, не видя цель? / Ведь позади, оставил я любовь, / Но это вижу ясно лишь отсель.» (О.Бедный-Горький)
«Измучен тряской я, дорожною хандрой. / Конец пути мне оказал услугу: / Пора забыть и отдых, и покой. / Как много миль нас разделяют с другом.» (Анатолий Сойнов) 
«К концу дороги все трудней идти. / К несчастью своему я понял вдруг: / Чем ближе отдых мой в конце пути, / Тем дальше от меня мой милый друг!» (Андрей Саар)
«Как грустно сей дорогой путь держать, – / К чему стремлюсь – конец дорожной муки / Велит покою с отдыхом сказать: / «Так много миль отмерено от друга!» (Владимир Тяптин)
«Как долог путь, когда осознаёшь, / Что с каждой милей горше незадача, / Всё дальше друг, и счастья ты не ждёшь, / И конь плетётся, как хромая кляча,» (Алексей Бинкевич)
«Как ехать тяжело дорогой мне, / в конце которой отдых и покой / измученному скажут в тишине: / «Смотри, теперь меж вами путь какой!"  (Андрей Ставцев Один)
«Как мне дорогой ехать тяжело, / когда от горя обливаюсь потом: / терзает дум моих жестокий плод, / что ты осталась там, за поворотом.» (Елена Белоярова)
«Как труден мне далекий этот путь, / Поскольку, чувствую, что на закате дня, / Желанный отдых мне осмелится шепнуть, / Что далеко-далеко друг мой от меня.» (Элеонора Копылова)
«Как трудно находиться мне в пути, / Нет конца моей мрачной дороги. / Смиренья в долгих милях не найти, / Отдаляюсь от друга в тревоге.» (Тамара Евлаш)
«Как трудно следовать своим путём! / Цель ближе, и конец не отдалён. / Где ждёт покой, подскажет окоём: / «Ты милями от друга отделён!»  (Нина Сапрыгина)
«Как тягостно мне нудного пути / Конец искать, чтоб выучить всего, / Что лёгкость и покой там допустить – / Тем больше миль до друга своего!» (Александр Сокол)
«Как тяжек мне поход унылый мой. / В конце пути я обрести бы мог / Приют желанный, отдых и покой, / Но чудится: «Твой друг теперь далёк». (Борис Архипцев 2)
«Как тяжек путешественника путь, / Я о конце мечтаю с упоеньем, / Так хочется вперед мне заглянуть,- / Когда наступят скука и забвенье.» (Галина Девяткина)
«Как тяжек путь, когда в его конце / Не праздный отдых с долгожданным другом, / А грустная улыбка на лице / От мысли: мы всё дальше друг от друга.» (Николай Самойлов)
«Как тяжела действительно моя дорога, / Коль там, куда направлен мой утомительный вояж, — / Мне облегчение и отдых заметят без восторга: / «Вот столько миль меж другом и тобой сейчас». (Руби Штейн)
«Как тяжела дорога, для меня, / Когда, добравшись, всё-таки, до цели, / Скажу себе, загнав в пути коня: / «А встретится, мы с другом не сумели!»  (Ник Тимохин)
«Как тяжела дорога мне моя! / Как всякому коню тугой хомут... / В конце пути, где распрягу коня, / Удобства, отдых мой мне на ухо шепнут:» (Ирина Михайлова 13)
«Как тяжело в неведомом пути, / Когда ищу покоя, а покой / Мне вероломно рану бередит: / "Любимый друг твой очень далеко!" (Умиджон Шарапов)
«Как тяжело в пути, как нелегко / Мне будет с окончанием скитаний / Сказать: "Прощай, друг милый! Далеко / Меня умчали мили расстояний!" (Вадим Розов)
«Как тяжело в разлуке, ангел мой, / Считать уныло мили позади, / В дороге говорю себе с тоской: / “Печаль – мерило длинного пути”.  (Джеймс Гудвин-Волшебник)
«Как тяжело дается этот путь. / Когда в конце я разделю легко / Весь свой маршрут на лечь и отдохнуть, / Скажу: «от друга здесь я далеко»  (Карий)
«Как тяжело дается этот путь, / Куда-то вдаль без края и конца, / Где невозможно просто отдохнуть, / Не повидав любимого лица.» (Владимир Поваров)
«Как тяжело дорогой мне идти, / Когда расскажут мне свой тяжкий сон / И отдых, и покой в конце пути / «Ты с другом расстояньем разлучён». (Glory)
«Как тяжело идти , порой вперёд / Не зная, что нас ожидает в жизни этой, / Считать все радостные дни наперечёт / И старое обменивать монетой.» (Никита Алексеев 21) 
«Как тяжело идти своей дорогой, / Наивность покидая в стороне. / Осознавать, что может быть жестокой / судьба, бросая этот вызов мне.» (Алина Черноокая)
«Как тяжело мне ехать в дальний край! / Туда, где постоялый двор, ночлег / Напомнят мне, что я сказал «прощай» / Тебе, мой друг! И сколько гор, и рек,» (Исмаев Константин)
«Как тяжело мне мчаться на коне / туда, где мой приют, моя лачуга, / где чей-то голос тихо скажет мне, / как я далёк от любящего друга.» (Наум Сагаловский)
«Как тяжело мне продолжать свой путь, / Когда я знаю, что в конце его / Мне мысли не позволят отдохнуть: / “Как далеко от друга моего!». (Леонид Пауди)
«Как тяжело мне этот путь преодолеть, / Когда, к чему стремлюсь – конец пути сего, / Мне отдыха не даст, хитро сказать посмев: / «Как много миль отмерено от друга твоего!». (Павел Чибряков)
«Как тяжело по свету мне идти / И знать, что у дороги есть конец. / Но легче мне становится в пути, / Согретым светом дружеских сердец.» (Миронова Наталья)
«Как тяжело пускаться в дальний путь, / Туда, куда стремлюсь, в конце концов, / Покой ведь скажет мне когда-нибудь: / «Как далеко любимые лицо». (Валентина Ильина-Печенова)
«Как тяжело скакать своей дорогой / от милых мест, где ты встречалась мне. / Скачу, как перст, по местности убогой / на утомленном тяжестью коне.» (Ирина Шуленина)
«Как тяжело! Томит меня мой путь. / Да и в конце пути – не всё ль во зло? /  Удастся ль сердцу малость отдохнуть? – / Десятки миль меж Нами пролегло.» (Анатолий Возвышаев)
«Как тяжело я совершаю путь, – /  Когда в конце удобства ждут, любя, /  Покой и отдых могут упрекнуть: / – Уж пропасть миль от друга до тебя.» (Владимир Филиппов 50)
«Как тяжко мне даётся этот путь, / Его финал не вылечит недуга, / Удобства и покой не скроют суть: / На сколько миль вдали моя подруга.» (Александр Скворцов)
«Как  тяжко  мне  дается  этот  путь! / Куда  я  направляюсь?  Для  чего? / Встревожившись,  стучится  сердце  в  грудь: / «Все  дальше  ты  от  друга  своего!» (Анатолий Смоляр)
«Как тяжко продвигаемся вперёд: / Дороги нет, конь всадника не тащит, / Ты мог помочь бы мне,- в итоге дальше / Твой несравненный образ отстаёт.» (Владимир Быкадоров)
«Как тяжко путешествовать когда, / Куда стремлюсь с трудом, в конце пути, / Покой и отдых мне твердят слова: / «От друга столько миль ты мог покрыть». (Андрей Никаноров)
«Как утомителен мой долгий путь путь, / Каких ненужных требует усилий, / Раз позже отдых скажет, множа грусть: / ,,Вот сколько с другом разделяет милей!" (Светлана Владимировна Чуйкова)
«Как утомительна напрасная дорога, / Коль нет в конце пути спасенья от недуга; / Ищу покоя, но в душе звучит тревога: / « Не стоит уходить за много миль от друга!»  (Людмила Каплан)
«Какая горечь проникает в грудь, / Когда, в пути вдыхая пыль и дым, / Я думаю: безмерно долгий путь / Лёг между мной и счастием моим.» (Андрей Козыревъ)
«Каким тяжелым видится мне путь, / Коль там, в конце скитанья моего, / Покой и отдых скажут мне: «Забудь, – / Ведь столько миль до друга твоего»! (Михаил Новожилов)
«Легко ли — завершить свой путь дневной / и вдруг, уже на ложе возлежа, / понять, что между другом и тобой / на мили увеличилась межа?» (Юрий Лифшиц)
«Мне дальний путь и тяжек и постыл, / В конце дорог одна тревожит мысль: / Желанный отдых будет мне не мил, / Коль с другом разделяет столько миль.» (Ирина Каховская Калитина)
«Мне тяжело даётся долгий путь. / Конец его, который я искал, / Мне скажет, дав с дороги отдохнуть: / "Как много миль от друга проскакал!"» (Александрова Валерия)
«Мой конь устал, проехав много миль. / Сегодня я с возлюбленным рассталась. / Печальна перспектива - только пыль, / Да грусть с тоской, да дикая усталость.» (Академия Гейш)
«Моя поездка тягостна вдвойне, / Когда в итоге всех дорожных мук / Расслабленность и отдых скажут мне: / «За много миль находится твой друг». (Assonnetor)
«Невесело плестись в ночи от Друга / На опостылый постоялый двор, / Где сообщит — на сколько миль — прислуга  - / Я отклонился с горя от amore,» (Косичкенко Бр)
«Невесело плестись домой, хоть вой, / Что ждет  - расспросы (как и что — и где), / Отвечу «задержался на постой, / Не мог же бросить друга я в беде!» (Косиченко Бр)    
«Невзгод дорожных претерпев немало, / Стремился я достичь заветной цели, / Покоя жаждал, сердце ж мне шептало: / «Чем ближе цель, тем к другу путь длиннее!» (Наталья Чекер)
«О, как же труден мне обратный путь, / Когда в конце дороги, что петляет, / Напомнит даже отдых, множа грусть: / «Вот сколько миль от друга отделяет!»  (Светлана Владимировна Чуйкова)
«О, как тяжело мне влачиться своею дорогой / туда, где как только приеду, разбитый в пути, / удобства и отдых мне скажут с ехидной тревогой: / «Обратно ещё столько ж миль тебе нужно пройти!».  (Юлиан Железный)
«Опять верхом тоскливою дорогой / Измученным отправлюсь – для чего? / В конце пути душа моя с тревогой / Воскликнет: «нет здесь друга твоего!» (Юрий Куимов)
«Осознанно несчастлив я, когда / Вдруг вижу там себя, куда спешил, / Осознавая, пусть и не всегда, / Как от любви далёк, как свет не мил.» (Эдуард Хвиловский 2)
«Ох, тяжкий путь!.. В конце отрады нет… / Насколько, понимаю, ты далёк… / И лишь усугубляет тяжесть бед / Сознание, что так я одинок.» (Александр-Георгий Архангельский)
«Печален путь мой в дальние края, / Где даже час желанного покоя / Напомнит, сколько миль проехал я, / Простившись рано поутру с тобою.» (Лягушь)
«Плетется конь понурый, весь в пыли, / Под седоком беспомощен и вял, / Поняв, что в той безрадостной дали / Безвыходный обоих ждёт финал...» (Александр Шталкин)
«Под  стук  копыт  грызёт  меня  тоска / Когда  я  размышляю  в  этой  тряске, / О  том  как  далека  твоя  рука, / Навеки  уезжая  прочь  из  сказки.» (Александр Рюсс)
«Пусть тяжек путь,  но я его избрал. / Скрипит седло, натружена подпруга. / Тоске – вино, а путнику – привал, / За сотню миль от дорогого друга.» (Олег Павловский) 
«С какой печалию в дороге должен я себя влачить, / Когда стремление моё – пути нелёгкого итог – / Сном и покоем ложа станет говорить: / «Сколь много миль лежит до друга твоего!»  (Валерий Столяров)
«Седая пыль клубится за спиной, / Пустынно и безрадостно вокруг. / Отсчитываю вёрсты, что стеной / Меж нами пролегли, мой милый друг.» (Леонова Любовь Анатольевна)
«Скакать своей дорогой тяжело, / Стремясь к тебе попасть в конце пути, / А сколько ещё ехать, как назло, / Удобства, отдых скажут - уж прости.» (Александралт Петрова)
«Сколь тяжек и мучителен мой путь, / Когда я знаю, что не станет легче, / Ведь, и свершив его, мне не вернуть / Покой, - друг милый, как же ты далече!» (Санталов; Сергей Шестаков)
«Совсем непросто мчаться на коне / В свой дом родной, в свой мир, в свою лачугу. / И там понять, забывшись в чутком сне, / Как далеки мы стали друг от друга.» (Ольга Петракова 2)
«Тяжел и скучен многотрудный путь, / Но там, где рано или поздно непременно буду, / Покой и отдых мне дадут вздохнуть, / И где мой друг остался навсегда я позабуду.» (Александр Иванов 62)
«Тяжёл мой путь, и странствие далече, / Влачусь, скорбя (в изнеможении глухом) / И слышу голос: "До обетованной встречи, / дорогу не исследовать грехом…"  (Ирина Белышева)
«Тяжёлый путь предчертан мне судьбой, / В исканиях закончив жизни круг, / Познать раскаянье, оставив за собой / Всё то, чем счастливы мы были, друг!» (Владимир Жгулев)
«Устал мой конь, преодолев немало миль, / После того, как я с любимой распрощался. / Осадок горечи на сердце лишь остался, / Да на пути копытом вздыбленная пыль.» (Леонид Ружинский)
«Чем дальше отдаляюсь от тебя, / Я жду конца мученью моему, / Немного отдохнув, корю себя: / «Как долго мне тащиться одному»?!» (Валентин Савин) 
«Чем дальше, тем грустней моя дорога, / Не отдых ждёт меня в конце пути, / А горестный упрёк, что я далёко / Уехал, бросив друга позади.» (Олег Демченко 1)
«Я проскакал почти нелёгкий путь... / Что ждёт меня в гостинице уютной? / Там по приезду я вздремну чуть-чуть, / Отдамся телом радости минутной.» (Владимир Евгеньевич Замыслов)
«Я радости оставлю берега. / Тревожно конь храпит, считая мили, / Отправившись с хозяином в бега, - / Сегодня правду ложью заменили.» (Татьяна-Т Федорова) 
«Я снова в путешествии-мученьях, / Чертя тропой своей за кругом круг, / Всё слушаю дороги поученья: / "За далью далей твой бесценный Друг!"» (Вит Ассокин)



Оригинал и подстрочник второго катрена:

The beast that bears me, tired with my woe,
Plods dully on, to bear that weight in me,
As if by some instinct the wretch did know
His rider loved not speed being made from thee.

Животное, которое везет меня, измученного моей печалью/скорбью,
вяло тащится/бредёт,  терпя/таща  этот груз/бремя/гнет во мне,
как будто каким-то инстинктом бедняга знает,
что его всаднику не по душе скорость, удаляющая его от тебя.


Переводы:

«А конь под грузом всех моих потерь / смиряет шаг, колени подгибая, / как-будто понимает, бедный зверь, / чем он быстрей, тем дальше от тебя я.» (Наум Сагаловский)
«А тот, что от моих рыданий стонет, / Неладное почувствовав нутром, / Мой прах презренный заживо хоронит, /
Пытаясь преломить во мне добро.» (Миронова Наталья)
«Бедняга-лошадь тем утомлена, / Что неподъёмный груз лежит на ней – / Печаль моя, глубокая, без дна – / Ей с каждым шагом, как и мне, трудней…» (Александр-Георгий Архангельский)
«Бредёт мой конь, взвалив нелегкий груз, / Меня, кого печали теребят, / Он будто чует, больше не вернусь, / И бег скорее отдалит тебя:» (Валентина Ильина-Печенова)
«Былой скакун теперь плетётся не спеша, / Как будто знает он о тяжести разлуки. / О том, какие я испытываю муки, / И как назад стремится вся моя душа.» (Леонид Ружинский)
«Вот сколько миль меж другом и тобой!..» / А конь двойной тоскою удручен: / Моей печалью и своей судьбой... / Инстинктом горемыка чует он,» (Ирина Михайлова 13)
«Едва плетется конь мой - давит груз, / Почуяв всадника, он внял скорбям - / Тем тяжелей во мне разлуки грусть, / Чем дальше удаляюсь от тебя.» (Ирина Каховская Калитина)
«Едва шагает конь усталый мой, / Забыв, как прежде мчал к тебе меня, – / Он понял: путь закрыт к душе родной, / И незачем мне торопить коня.» (Андрей Козыревъ) 
«Животное, везущее меня, / Влачится: тяжек внутренний мой груз; / Инстинкт какой-то научил коня, / Что ехать от тебя, вдаль я не рвусь.» (Assonnetor)
«Животное, везущее меня, утомлено, однако, / И вяло тащится, везя во мне печалей бремя, / Чутьём каким-то чувствует бедняга, / Что всадник, удаляясь от тебя, грустит и не торопит время.» (Руби Штейн)
«Животное измучено печалью, / бока его безудержно кровят. / Как будто знает: этой черной далью / я удаляюсь только от тебя.» (Ирина Шуленина)
«Животное, которое везет, / измучено моей глухой печалью / и тащит груз, который так гнетет / меня внутри, как огненною сталью.» (Елена Белоярова)
«Животное, которое везёт, / Измучено, таща печалей груз - / Бедняга видно знает наперёд, / Что удаляться от тебя боюсь.» (Александралт Петрова)
«Животное навьючено тоской / И еле тянет ношу и меня, / Как будто знает лошадь подо мной, / Что не спешу я покидать тебя» (Карий)
«Животное плетётся еле-еле, / Везя со мной моих печалей груз, / Как будто понимает, в самом деле, / Что с расстояньем нарастает грусть.» (Тов Краснов)
«За милей — миля, приуныл и конь, - / Согнулся в три погибели — тройной / Как будто груз на нём, а был — огонь: / «Грустит хозяин, — он тому виной?» (Косиченко Бр)
«Зверь подо мною, грузом бед моих / Придавлен, чуть не замер на скаку, / Инстинктом тёмным словно бы постиг, / Что скорость неугодна седоку:» (Борис Архипцев 2)
«Зверь, что везёт в моей тоске меня, / Плетётся вяло с грузом тем во мне, / Чутьём, бедняга, неким видно знал: / Ты дальше к всаднику в лихой езде.» (Андрей Никаноров)
«И аргамак в дорогу не спешит, / А он всегда стремителен и лих, / Как будто слышит крик моей души: / “Я с каждым шагом дальше от родных!”» (Александр Фрейдлес)
«И верный конь, не чуя ездока, / Из-под копыт, искры не высекает. / Еще не зная, как крепка рука, / Того кто им неловко управляет.» (Ольга Петракова 2)
«И даже конь мой, будто бы в бреду, / Плетётся еле, чуя грусти груз. / Как будто знает он мою беду – / Что не спешу я, чтя любви союз.» (Анатолий Возвышаев)
«И даже конь мой медленно   несет / Навьюченного грустью седока, / Как-будто инстинктивно сознает, / Что скорость удаляет ездока...» (Леонид Пауди) 
«И даже конь со мною делит грусть, / Он тащит на себе меня уныло; / Всем видом говоря мне:"Ну, и пусть, / Ты любишь бег, не поскачу я, милый". (Галина Девяткина)
«И для жребятины нелёгкий груз – / Моя душа, моя печаль во мне. / Как будто знает: неспроста я груб; / Что удаляюсь от тебя вовне.» (Умиджон Шарапов)
«И зверь во мне страдает дальше больше, / Корпит устало под унылым седоком, / Инстинктом чувствует, что будет только горше, / И неотвязны мысли о былом…» (Ирина Белышева)
«И зверь мой верный медлит: «подожди», - / Как будто мне пытается сказать; / Я раной шпоры острые вонзил,
Холодной сталью приказав скакать.» (Татьяна-Т Федорова)   
«И конь, измучен горестью моей, / Едва идёт под грузом скорби той. / Инстинкт бедняге говорит: быстрей / Не жажду расставаться я с тобой.» (Александрова Валерия)
«И конь плетется вяло, он устал / Под спудом этих тяжких дум моих, / Инстинкт ему как-будто подсказал: / Галоп лишь разделяет нас двоих.» (Лилия Мальцева)
«И конь уставший погружён в печаль / Он тащится, везя мой груз во мне, / Шок всадника как будто распознал, / Что смысла больше нет спешить к тебе.» (Соколова Инесса)
«И конь устал от горести моей, / Ступая с тяжкой ношей на себе, / Шельмец как будто знает сколько дней / Меня тоска съедала по тебе,» (Эдуард Хвиловский 2)
«И предстоящий отдых ли соврёт: / "Разлуку в мили вырядил обманщик?.." / В конце пути уют ждёт не домашний, / О чём мой одр - и тот осознаёт.» (Владимир Быкадоров)
«И тяготой моей обременённый, / Мой, прежде быстрый, конь едва тащился. / Как будто зверь почуять мог, невольно, / Как горько прочь от друга торопиться.» (Наталья Чекер)
«И я влачусь, усталый словно конь, / Дородного несущий седока, / В нем не горит стремления огонь, / И не спешит он к Вам издалека.» (Владимир Поваров)
«Конь  измождён  и  тащится  едва, / Как  будто  знает  сколь  неотвратима / Разлука  горькая, печаль - разрыв трава, / С  единственной, которая  любима.» (Александр Рюсс)
«Конь подо мной печалью удручен, / Устало тащится, чем дале, тем грустней / Каким то чувством будто знает он, / Что всаднику дорога все трудней.» (Андрей Саар) 
«Конь подо мной плетётся уж едва, / Не чуя шпор. Да и куда спешить? / Что впереди? - густой, холодный мрак, / Свет радости остался позади.» (Леонова Любовь Анатольевна)
«Конь, что везёт меня, устав от горя моего, / Бредёт лениво, тяжесть, что во мне, неся, / Будто инстинктом зная, что всаднику его / Не в радость скорость в удаленьи от тебя:» (Павел Чибряков)
«Конь, что меня, печального, несет, / Всей этой скорби груз едва влачит, / Словно инстинктом понял наперед, / Как седока разлука бременит.»  (Михаил Новожилов)
«Конь, чувствуя её, едва бежит, / Устав нести меня и моё горе, / Умножить расстоянье не спешит, / Поэтому не хочет бег ускорить.» (Николай Самойлов)
«Коняга, что везет мою печаль, / и сам так вяло тащится, скорбя, / как будто чует: всаднику не жаль / помедлить, удаляясь от тебя.» (Андрей Ставцев Один)
«Лесов, и миль меж нами! Черный конь / Везет меня, везет мою печаль, / И тащится едва, как будто он / Прекрасно знает: ехать в эту даль» (Исмаев Константин)
«Лихая шпора в бок ярит коня, / Хоть я в галоп загнать его готов, / Но стон в ответ лишь жалобит меня / Куда больней, чем пытка для боков:» (Александр Шталкин)
«Меня и горе тяжкое моё / скакун понурый медленно влачит, / как будто говорит ему чутьё, / что в одиночку я не фаворит.» (Юрий Лифшиц)
«Мои невзгоды тяготят коня, / Он медленно бредёт, не в силах мчаться, / Душою верной будто бы поняв, / Как нелегко с тобой мне разлучаться.» (Лягушь)
«Мой бедный конь, неся меня и груз / Всех бед моих, плетётся еле-еле, - / Как будто чует он: не тороплюсь / Я от тебя к означенной мне цели.» (Санталов)
«Мой бедный конь, неся меня и груз / Всех бед моих, плетётся еле-еле, - / Как будто чует он: не тороплюсь / Я от тебя к означенной мне цели.» (Сергей Шестаков)
«Мой верный конь едва передвигает ноги, / Влачит понуро тяжкий груз моей печали, / Бедняга чувствует тщету конца дороги, / Поскольку всадник потерял тебя в начале.» (Людмила Каплан)
«Мой верный конь уж больше не взбивает / пыль дорожную копытами в столбы. / Быть может друг мой просто знает, / Что нечто новое зовут мои мольбы.» (Алина Черноокая) 
«Мой вороной придавлен гнётом грусти, / Всем сердцем чувствуя мою печаль. / Но, дряхлый одр, тащась по захолустью, / Меня от счастья он увозит вдаль.» (Юрий Куимов)
«Мой зверь от горя моего устал: / От тяжести во мне тащится вяло, / Несчастный по инстинкту распознал, / Что мчаться от тебя мне не пристало:» (Владимир Тяптин)
«Мой конь бредёт с тяжёлою печалью, / Как будто чует, как тоскливо мне, / Как будто знает, что за дальней далью / Ещё грустнее в чуждой стороне.» (Олег Демченко 1) 
«Мой конь был зверь, стенаний череды / Не выдержав, обмяк под всадником, / И ясно бедолаге - до беды / Недолго будет: шпорами влеком,..» (Владимир Жгулев)
«Мой конь везёт меня от маеты, / Но не спешит, взяв груз моей печали, / Так, словно знает всадника мечты, / Ведь скорость лишь тебя уносит в дали.» (Александр Скворцов)
«Мой конь влачит печаль моей души / Он еле тащится от непосильной ноши – / Негоже вдаль от радости спешить, / Бежать от счастья, загоняя лошадь.» (Олег Павловский 2)
«Мой конь влачит печаль моей души / Он еле тащится от непосильной ноши – / Негоже вдаль от радости спешить, / Бежать от счастья, погоняя лошадь.» (Олег Павловский)
«Мой конь, как будто чувствуя печаль, / Везёт, земли не видя под собой, / Так медленно, как будто знает жаль, / Что тягостна разлука мне с тобой.» (Тамара Евлаш)
«Мой конь, моей печалью утомленный, / Едва бредет, таща печаль вместе со мной. / Как будто знает, что наездник обреченный, / Не любит скорости, что разлучит его с тобой.» (Элеонора Копылова)
«Мой конь от слёз моих, забыв задор и прыть, / Последней клячей подо мной плетётся. / Как будто знает он, что незачем спешить, / Когда наездник с другом расстаётся.» (Анатолий Сойнов)
«Мой конь уныло тащится вперед, / ему моей печали тяжек груз, / бедняжка инстинктивно сознает, / что друга покидать не тороплюсь.» (Нонна Рыбалко)
«Мой конь, устав от скорбных слёз моих, / Уже в начале понял инстинктивно, / Что, если стук подков не част и тих, / То всадник рад. Как это ни наивно,» (Вадим Розов)
«Мой конь , уставший , перестал спешить, / И не идёт он вдаль уже со мной,- / Забылась бодрость и угасла прыть / Он разлучён навек с душой родной.» (Никита Алексеев 21) 
«Мой конь устал – вины несносен груз. / Идёт едва, везёт мою печаль, / Как будто знает: потерять боюсь, / Ведь для моей любви смертельна даль.» (Glory)
«Мой конь устал от моего нытья. / Чуть тащит груз моих печальных дум. / Бедняга знает, что не дам житья. / Его упрямство мне терзает ум:» (Валентин Савин)
«Мой конь, что везёт меня, мУчим моей же печалью, / и тащится еле он – свой груз печали везёт, / инстинкт что ль ему подсказал, и бедняга тот знает, / что всаднику лучше бы ехать сейчас «к», а не «от»…» (Юлиан Железный)
«Мой утомленный конь не терпящий узду, / Теперь измучен своей тяжкой долей, / Он не бежит уже, а еле тащит груз, / Бедняга чувствует, хозяин не доволен.» (Александр Иванов 62)
«Мою тоску уже устал нести / мой верный конь - не ускоряет шаг, / каким инстинктом понял — не уйти / мне от тебя, и мне поспешность — враг.» (Татьяна Смирновская)
«Неспешно зверь несёт мои печали, / Как будто чуя мысли седока: / "Не оказаться в радостном начале, / Сколь скорость не была бы высока".» (Вит Ассокин)
«Несущий меня зверь моей тоске внимает, / Безрадостно бредёт, везя сей груз во мне, / Как если б некоим инстинктом он, несчастный, знает, / Что не торопится седок от друга вдалеке:» (Валерий Столяров)
«Печали есть и у моей скотины, / Она со мной мою печаль влачит, / Ей говорят животные инстинкты: / Копытом надо медленней сучить.» (Косиченко Бр)
«Печаль скребётся у меня внутри,
Мой конь как будто чувствует всё это. / Он еле шёл, с утра и до зари, / Где нет тебя, а только пекло лета.» (Владимир евгеньевич Замыслов) 
«Плетется конь, неся мою тоску, / Как будто чувствует усталый зверь: / Покинувшему счастье седоку / Спешить, пожалуй, некуда теперь.» (Михаил Юдовский)
«Понурый зверь тащить меня устал, / Ещё и горя груз во мне терпя, / Как бы чутьём негодник испытал – / Седок спешить не любит – от тебя.» (Александр Сокол)
«Сгоняя мух, жирующих, хвостом. / Он скорость сбросить норовит, нет спору, / Хотя наездник бьёт его хлыстом / И от досады в бок вонзает шпору.» (Алексей Бинкевич)
«Скакун и тот, почувствовав печаль, / Везёт свой груз, степенно, не спеша, / Меня ему, как будто, очень жаль, / И к бегу не лежит его душа,» (Ник Тимохин)
«Скакун идет лениво, не спеша, / (К чему  спешить, когда томит разлука?) / Он чувствует, прерывисто дыша, / Какая седока терзает мука» (Академия Гейш)
«Скакун мой не торопится вперёд, / Понуро тащится с моей печалью, / Как будто знает, что произойдёт, / Пока я разделён с тобою далью.» (Светлана Владимировна Чуйкова)
«Скакун устал от горя моего / И тащится, почувствовав во мне / Груз бедствий всех, в чём я корю его, / Виня за бег вперёд, а не к тебе.» (Джеймс Гудвин-Волшебник)
«Словно чувствуя все мои печали, / Мой конь плетётся медленно, понуро, / И у него душа была уныла, / Что уводит  он меня  от друга далее.» (Ариф Туран)
«Сомненьями  навьючен,  как  осел. / Конь  вздохи  слышит  и  вздыхает  следом. / Все  медленней  плетется.  «Но!  Пошел!» - / Даю  ему  я  шпоры.  К  старым  бедам -» (Анатолий Смоляр)   
«Уныло конь везет мою печаль, / а с ней - меня. Он чувствует, наверно, / То, что дороги пройденной мне жаль, / И с каждым шагом более безмерно.» (Гаврилов Олег)
«Устал и конь под тяжестью моей, /  Несёт неспешно груз печальный мой, /  Он угадал инстинктом лошадей: /  Не хочет всадник скорости большой.» (Владимир Филиппов 50)
«Устал страдать, и конь убавил прыть, / Плетется шагом, за ногу нога… / Он понимает, незачем спешить, / Коль ты мне пуще прочих дорога!..» (О.Бедный-Горький)
«Я часть тебя. Конь знает: не спешу / Туда, где ясно виден край пути. / Скорбь расставания, как груз, ношу,- / Двойную тяжесть должен он везти.» (Нина Сапрыгина)


Оригинал и подстрочник третьего катрена:

The bloody spur cannot provoke him on
That sometimes anger thrusts into his hide,
Which heavily he answers with a groan
More sharp to me than spurring to his side,

Окровавленная шпора не может возбудить/разгорячить/раздражить  его,
которую  злость/гнев/ярость иногда вонзает в его шкуру,
на что он отвечает тяжким стоном,
более острым для меня, чем пришпоривание - для его бока


Переводы:

«А коль в бока его вонзаю шпоры, / Лишь - кровь по шкуре, да - досадный гнев; / И мне ответом - совести укоры, / И резкой болью - ускоренья нерв.» (Вит Ассокин)
«В бока вонзаю шпоры, бью кнутом, / Чтоб шел быстрей… В ответ лишь хрип и ржанье. / Мой конь всё понимает и, притом, / Готов как будто разделить страданье.» (Академия Гейш)
«В  бока  вонзаю  шпоры...  в  унисон / Со  ржанием,  мне  слышатся  укоры / И  конский  храп, срывающийся  в  стон, / Что  душу  рвёт  больней  чем  эти  шпоры.» (Александр Рюсс)
«В крови от шпор, мой взмыленный одёр / не думает скакать во весь опор, / но хриплый стон животного остёр / и душу ранит пуще всяких шпор.» (Юрий Лифшиц)
«Вгоняю шпоры я в его бока, / А он бедняга дышит стоном тяжким, / И терпит эту боль наверняка... / Но отпускаю я узды упряжку.» (Владимир Евгеньевич Замыслов) 
«Вонзаю в раздраженье шпору в бок, / Шага не ускорил, непослушен. / Ржёт, тяжело дыша, и мой упрёк / Ещё больше ранит мою душу.» (Тамара Евлаш)
«Вонзаю шпоры в бок ему, взбешён, / но тянет конь, шаги его не скоры, / и от него я слышу тяжкий стон, / он мне больнее, чем бедняге шпоры,» (Наум Сагаловский)
«Вонзилась окровавленная  шпора / и дышат тяжело бока коня. / Он отвечает тяжким стоном с горя, / что ранит больше, чем его — меня.» (Ирина Шуленина)
«Дал шпор коню кровавых раздраженно - / Движенья не прибавил он ничуть, / А произвел столь жалостное ржанье, / Как будто шпорой выворотил грудь.» (Косиченко Бр) 
«Дал шпор кровавых,  он -  как неживой - / Лишь иногда, хрипя, ускорит ход, / Качая с укоризной головой; / Припомнил я, был утром сам как скот,-» (Косиченко Бр)
«Его кровавой шпорой не пронзить, / Лишь мне в груди он отзовётся стоном, / И гневом шкуру тоже не пробить, / Пешком мне как бы не пойти до дома.» (Галина Девяткина)
«Его не гоню уже я окровавленной шпорой, / которую в кожу ему в раздраженьи вонзал, / на что отвечал он не ржанием – более стоном, / и сердце моё на куски лишь сильней разрывал.» (Юлиан Железный)
«Его не ранят звуки красных шпор / Он медленно плетётся, не спеша / И только ржаньем шлёт мне свой укор /
Разлучена со мной его душа.» (Никита Алексеев 21)
«Еще  одна:  скакун  прибавил  шагу. / Чем  он  резвей,  тем  от  любви  я  дальше! / Но  вновь  терзаю  шпорами  беднягу / И  плачу  от  своих  поступков  фальши.» (Анатолий Смоляр)
«Животного не подгоняет шпора, / Которую в сердцах, вонзаю в бок, / Боюсь, гнедой, от этой боли, скоро, / И от усталости, начнёт валиться с ног,» (Ник Тимохин)
«Зачем же я пускаю шпоры в ход, / В отчаяньи гнедого не жалея? / И от того, как жалобно он ржёт, / Тоска на сердце только тяжелее.» (Лягушь)
«И в раздраженье шпорами в бока / Он отвечает мне тяжелым стоном, / Намного больше ранящим меня, / Чем его боль с потерянною кровью.» (Александр Иванов 62)
«И в этом деле скорость мне претит. / Скотину даже шпоры не проймут. / Её удел – со стонами плестись / И делать больно сердцу моему:» (Умиджон  Шарапов)
«И гнев мой понуждал его напрасно / Ускорить шаг, жестоких шпор удары / До крови ранили, но всё же стон ужасный, / В ответ рождаясь, большей был мне карой:» (Наталья Чекер)
«И конский стон, глубокий и глухой, / Мне режет слух сильнее всякой шпоры, / Напомнив о дороге, но другой... / И сам с собой веду я разговоры» (Алексей Бинкевич)
«И не взметнуть копытам эту пыль, / И не пришпорить болью скакуна, / Что ржанием взорвет седую быль, / Когда любовь мне боле не нужна.» (Владимир Поваров)
«И острой шпорой не взбодрить его, / Когда  наружу злость моя плеснет, / Лишь стонет он и боле — ничего, / Но стон его больней меня гнетет.» (Андрей Саар) 
«И шпоре острой не взбодрить коня: / Вонзать не раз я в шкуру в гневе мог - / Лишь стон в ответ, терзающий меня / Сильней, чем шпора с болью ранит бок.» (Александрова Валерия)
«И шпоры в бок ему вонзаю я, / срывая злость, кричу ему — лети! / А он, лишь стоном, - по сердцу меня, / и этот стон преследует в пути,» (Татьяна Смирновская)
«И шпоры не ускорят шаг его, / Когда вознаю их ему в бока, / Он лишь храпит и медлит оттого, / Наказывая горе-седока.» (Эдуард Хвиловский 2)
«И шпоры окровавлены зазря, / В бока вонзаю их еще сильней, / И лошадь отзывается хрипя, / И стон ее мне делает больней.» (Карий)
«Избитые бока не слышат шпор / И стоном конь меня сильнее ранит, / Чем я его ударом, что всадил.» (Владимир Быкадоров)
«Как будто знает  удрученный конь, / что нас с тобой разлука отдаляет / и чувствует подавленный мой стон, / кровавой шпорой бег не подгоняет.» (Елена Белоярова)
«К тому его не побудит никак / Гнев шпоры окровавленной, что в шкуру / Вонзается; в ответ он стонет так, / Что этот стон во мне рождает бурю.» (Владимир Тяптин)
«К уколам шпоры безразличен он, / Которой я кровавлю бок его, / И только испускает тяжкий стон, – / И мне еще больнее оттого;» (Михаил Новожилов)
«Конь на пришпоривание мое / Недоуменным ржаньем отвечает. / И, кажется, что шпоры остриё / Не бок ему, а сердце мне пронзает.» (Гаврилов Олег)
«Конь тихо ржёт, когда его бока / Я шпорами тревожу невзначай, / И этот звук больней для седока, / Чем для коня - уколы получать.» (Александр Фрейдлес)
«Коня не подгоняет боль от шпор / Их, всё же, иногда  вонзаю хмуро, / Он только стонет тяжко, мне в укор, / И ранит сердце больше, чем я шкуру.» (Светлана Владимировна Чуйкова)
«Коня не подгоняет боль от шпор: / Их иногда вонзаю в раздраженье. / Он тяжко стонет, словно бы в укор, / Чем ранит сердце больше, чем движенье.» (Светлана Владимировна Чуйкова)
«Коня не подгоняет ни окровавленная шпора, / Которая в беднягу вонзается от раздраженья седока, / На что он отвечает стоном и изредка с укором, / Я от него страдаю больше, чем от ударов шпор его бока,» (Руби Штейн)
«Кровавой шпорой, изливая гнев, / Терзаю бок несчастного коня, / Он тяжким стоном отвечает мне, / Тот стон острее шпоры для меня;» (Борис Архипцев 2)
«Кровавой шпорой не взбесить его, / Чем в шкуру гнев вонзает иногда, / На что он только стонет тяжело, / Больней мне, чем бой шпор в его бока.» (Андрей Никаноров)
«Кровавой шпорой, что в бока ему врезаю, / Мне не заставить его двигаться быстрей. / Он, тяжкий стон в ответ на это издавая, / Вонзает нож мне в сердце шпор еще острей.» (Элеонора Копылова)
«Кровавой шпорой шкуру скакуна пронзая, / Мой гнев его быстрее мчаться не заставит; / Ответный стон, меня больнее шпор терзая, / Во мне незаживающую боль оставит.» (Людмила Каплан)
«Кровавых шпор посыл его не понуждает, / Тех, что вонзаются порой безжалостно в бока; / Он на удары их лишь стоном отвечает, / Они жесточе мне, чем шкуре шенкеля;» (Валерий Столяров)
«Кровавых шпор удары сердитые не могут / Его в галоп пустить, и только иногда / Он отвечает тяжко на них каким-то стоном, / Что для меня больнее, чем резь в его боках;» (Павел Чибряков)
«Моя ей даже шпора не указ – / И, гневаясь, даю ей шенкеля. / Лишь стон в ответ – и так за разом раз. / Не лошадь – изнемог от боли я…» (Александр-Георгий Архангельский)
«На шкуре окровавленной коня – / глухое раздраженье седока, / но ранит больше стон его меня, / чем шпора – его бедные бока:» (Андрей Ставцев Один)
«На шпор удар не отозвался он, / Когда я в гневе сжал его бока, / И ржанья вырвавшийся хриплый стон / Был резче понуканий сапога;» (Лилия Мальцева)
«На шпорах кровь, едва плетётся конь, / Хотя он шкурой чувствует мой гнев, / В ответ ударам слышу тяжкий стон, / Который ранит душу мне взамен.» (Соколова Инесса)
«На шпоре кровь - её ведь в бок коня / вонзаю, раздраженный я и злой, / и стоном ранит глубже он меня, / чем я его острейшей шпорой той.» (Нонна Рыбалко)
«Наездник мрачен, шпоры бьют до крови, / Но медлит зверь, и только скорбный стон / Мне причиняет много больше боли, / Чем все стрекала мира - страшный сон...» (Ирина Белышева)
«Не гонит шпора резвого коня, / Вонзаясь с раздражением порой, / Хоть стон его не жажду слышать я, / Что ранит, похищая мой покой.» (Александралт Петрова)
«Не гонят шпоры бедного вперёд: / Когда с досады бью его порою, / В ответ он только стоны издаёт, / И стоны бьют меня сильней, чем шпоры.» (Тов Краснов)   
«Не подгоняют шпоры вдаль коня, / Когда я зло вонзаю в шкуру их. / Он отвечает стоном. Для меня / Тот стон больней, чем раны шпор моих.» (Glory)   
«Не помогают  и удары шпор, / Когда, сердясь, коню в бока вонзаю, / Он тихо стонет, слушая укор, / Я сам сильнее лошади страдаю.» (Николай Самойлов)
«...Не понесёт без огляди, куда, / Срывая злость сквозь чалые уста, / Он мчал когда-то... Как тут не страдать ? / Обидно мне, что попросту устал;» (Владимир Жгулев)
«Не шпоры окровавленной удар – / Но боль моя не пожалеет шкуры, / Не внемлет стонам, и нелепа череда /
Обид коня и слез фиоритуры.» (Олег Павловский)
«Не шпоры окровавленной удар – / Но боль моя не пожалеет шкуры, / Не внемлет стонам, тщетны череда / Обид коня и слез фиоритуры.» (Олег Павловский 2) 
«Невозбудим кровавой шпорой он, / Что в шкуру гнев ему порой вонзит, / На что в ответ его тяжёлый стон / Острей, чем шпорить в бок, меня разит.» (Александр Сокол)
«Несчастного коня ударом шпор / Я в раздраженье иногда гоню, / В ответ он тихо стонет лишь, в укор, / Но мне больней и хуже, чем ему.» (Джеймс Гудвин-Волшебник)
«Нет толку вовсе от кровавых шпор, /  Что злость моя коню вонзает в бок, /  Он отвечает стоном мне в укор, – / Но конь мой ранен меньше, чем седок.» (Владимир Филиппов 50)
«Но и от шпор быстрей не скачет он, / Что в бок вонзаю в буйстве чувств неправых. / Его ответом слышу тяжкий стон, / Что душу рвёт больнее шпор кровавых.» (Александр Скворцов)
«Но иногда кровь бросится в виски – / Я шпорами коня вперёд гоню… / Но мне больнее от моей тоски, / Чем от ударов – бедному коню.» (Андрей Козыревъ)
«Но, не прибавив шага, конь плетется, / Лишь стоном отвечая на мой гнев, / А сердце, как затравленное, бьется, / И яд вкусив, и вовремя прозрев.» (Татьяна-Т Федорова)
«Но, получив укол от шпоры в бок, / Он дальше мчит проворнее и споро / А я корю себя за свой урок. / Он мне больнее, чем укол от шпоры.» (Ольга Петракова 2)
«Но я свирепо мерина гоню, / Вонзая шпоры в толстые бока, / И он меня прощает, чудака, / Что мне больней, понятно и коню.» (О.Бедный-Горький)
«Осознают всё чаще, глядя вдаль, / Что впереди не радость, а печаль!» (Александр Шталкин)
«...От друга дорогого. Моего / Коня не подогнать ударом шпор, / Которыми колю  бока его. / Уколы эти только мне в укор» (Леонид Пауди) 
«От шпор не станет конь быстрей бежать, / Они ему терзают лишь бока. / От острой боли начинает ржать. / Но мне больней от ржанья рысака.» (Валентин Савин)
«Очнувшись, я вонзаю резко шпоры, / Чтоб бросить в бег весёлый рысака! / Но стон его кольнул меня укором / Больней, чем шпоры крепкие бока.» (Олег Демченко 1)
«Порой в порыве гнева шпоры я / В бока вонзаю кляче этой старой - / Вздыхает лишь, - больнее для меня / Тот вздох, чем для бедняги - шпор удары.» (Санталов)
«Порой в порыве гнева шпоры я / В бока вонзаю кляче этой старой – / Вздыхает лишь, - больнее для меня / Тот вздох, чем для бедняги шпор удары.» (Сергей Шестаков)
«Пришпоривает злость моя больней, / Но конь не хочет слышать седока, / Стенает он, что ранит посильней / Чем шпоры ранят конские бока;» (Валентина Ильина-Печенова)   
«Скакун моей досадой обречен: / Кровавой шпоре не усилить прыть, / Его натужный, безнадежный стон / Острее шпор и впору мне завыть.» (Ирина Каховская Калитина)
«Так равнодушен взгляд немой звезды, / Змеёю извивается мой путь. / Но может повернуть рывок узды / Коня назад - к тебе!.. Нет, не вернусь, -» (Леонова Любовь Анатольевна)
«Такая мука всаднику. Мой гнев, / На шпорах кровь - не делают шустрей / Скотину бедную. И, в общем, это мне / Больней, чем ей под шпорою моей.» (Исмаев Константин)
«Тебя не потревожит шпоры звон, / Но иногда охватывает злость, / И ей в ответ звучит протяжный стон, / Что для меня острей, чем медный гвоздь.» (Миронова Наталья)
«Ударив его шпорами со злости - / Лишь жалобное ржание в ответ. / То ржание тоскою сводит кости, / Оставить прошлое даёт он мне совет.» (Алина Черноокая)
«Удары острых шпор коня дразнят и злят. / Глаза его горят лесным пожаром. / И стон его, и взгляд меня больней разят, / Чем бедного коня – хозяйских шпор удары.» (Анатолий Сойнов)
«Что всаднику не в радость быстрый бег... / Мне шпорами коня не подогнать, / Хоть стонет он уже, как человек, / Мое желая сердце надорвать...»  (Ирина Михайлова 13)
«Чтобы  забыться, готов загнать коня, / Удары острых шпор я вход пускаю, / И стон его больнее бьёт меня, / Чем  боль, которую бедняга получает.» (Ариф Туран)
«Шпор не даю – пусть сам шагает он. / И шкуру берегу его пока. / Мне  душу травит хриплый его стон / (Что сердце ранить, что его бока).» (Анатолий Возвышаев)
«Шпор окровавленных не слышит он: / Их раздражение вонзит подчас / В бока бедняги – вырвав тяжкий стон… / Боль острая объединяет нас.» (Assonnetor)
«Я вне себя порой пронзаю шпорой / Его костлявый, изможденный бок, - / Невыносим мне стон его, который / Пронзает сердце, горек и глубок.» (Юрий Куимов)
«Я медлил удаляться от тебя. / Но злость моя порой вонзала шпоры. / Конь яро вскачь пускался, пыль дыбя, / И в конском храпе слышал я укоры.» (Вадим Розов)
«Я окровавил шпоры о него, / Но он лишь стонет, глядя на меня. / И этот стон для сердца моего / Острей, чем шпоры для боков коня.» (Михаил Юдовский)
«Я то и дело вскачь его гоню, / Когда меня берёт за горло гнев, / Кровавой шпорой раню бок коню – / Бедняга стоном отвечает мне.» (Нина Сапрыгина)
«Я тоже не спешу. Коня не бью кнутом, / Чтоб он бежал быстрей. Зачем же наказанья? / Вот если б нёс меня конь на свиданье, / Как путь укоротить, мечтал бы я о том.» (Леонид Ружинский)


Оригинал и подстрочник замка:

For that same groan doth put this in my mind:
My grief lies onward, and my joy behind.

ибо  этот стон тем самым  напоминает мне/внушает мне мысль:
мое горе/беда/печаль лежит впереди, а моя радость/веселость  позади.


Переводы:

«Бедняга конь на грусть меня наводит: / Скорбь впереди, а радость уж уходит.» (Валентин Савин)
«В мой разум проникает тот же стон: / Всё позади, а горести кругом.» (Соколова Инесса)
«В отчаянье кровавя шкуру кляче, / Я сам стону, лишившийся удачи.» (Юрий Куимов) 
«В тоске я мчусь куда глаза глядят, / но радуюсь, когда гляжу назад.» (Юрий Лифшиц)
«Ведь говорит мне горький стон коня: / Оставил радость я, Лишь горе ждет меня.» (Исмаев Константин)
«Ведь мне напоминает стон коня: / Не радость встречи – горе ждёт меня.» (Владимир Филиппов 50)
«Ведь стон напомнит – встреча далека, / Всё счастье - в прошлом, впереди – тоска.» (Анатолий Возвышаев)
«Ведь стон этот мне каждый раз только напоминает, / что радость свою навсегда вдалеке оставляю…» (Юлиан Железный)
«ведь это стон из собственной груди – / гляжу на горе, радость – позади.» (Андрей Ставцев Один)
«Ведь этот стон мне говорит, как жаль, / Оставив радость, ждёт меня печаль.» (Валентина Ильина-Печенова)
«Ведь этот стон мне тем рассудок бередит, / Что предо мной – печаль, а радость – позади.» (Павел Чибряков)
«Ведь этот стон напоминает мне, / Что радость позади и быть беде.» (Светлана Владимировна Чуйкова)
«Ведь этот стон напоминает мне, / Что радость в прошлом — дальше быть беде.» (Светлана Владимировна Чуйкова)
«Ведь этот стон приносит мысль, щемящую в груди: / Что горе ждёт в пути, а радость навсегда — осталась  позади.» (Руби Штейн)
«Веселья нет, а горе впереди. / И сердце обрывается в груди.» (Олег Демченко 1)
«Взлетал на крыльях аж под облака! / Тащи теперь того, кто мял бока...» (Косиченко Бр)
«Всё тот же стон в уме моём сидит: / Вперёд – печаль, а радость позади.» (Александр Сокол)
«Гнетёт меня тоска, когда смотрю я в даль: / Ведь радость позади, а впереди печаль.» (Анатолий Сойнов)
«Застрянет стон его в моей груди: / Удачи в прошлом, беды -  впереди.» (Ник Тимохин)
«И боль моя кровавых шпор сильней... / А горе там, где думаю  о ней!» (Владимир Поваров)
«И болью отзывается в груди: / Скорбь впереди, а счастье позади.» (Борис Архипцев 2)
«И болью отзываются во мне: / Любовь моя в далекой стороне.» (Леонид Пауди) 
«И если мне сейчас взглянуть вперёд / То радость - позади , тоска грядёт.» (Никита Алексеев 21)
«и знаю, вместе нам сквозь боль идти / вперед — к печали,  радость — позади.» (Татьяна Смирновская)
«И мне не вырвать стон тот из груди, / Утрачен свет, тоска ждёт впереди.» (Тамара Евлаш)
«И мысль сверчком, что впереди беда. / Не повторится счастье никогда…» (Александр-Георгий Архангельский)
«И оба мы , стеная, смотрим  вдаль, / Ведь радость пройдена, а далее — печаль.» (Андрей Саар) 
«И оттого что тот же стон терзает разум мой, /    Грусть впереди меня, а радость – за спиной.» (Валерий Столяров)
«И с этим стоном понимаю я, / Что впереди лежит печаль моя.» (Glory)
«И, сколько вдаль с надеждой не гляди, / Там – только боль, а счастье – позади.» (Андрей Козыревъ)
«И слыша стон его я резко понимаю, / что часть себя вдали я оставляю.» (Алина Черноокая)
«И снова вспоминаю: впереди - / Одна печаль, а радость — позади.» (Санталов)
«И снова вспоминаю: впереди – / Одна печаль, а радость – позади.» (Сергей Шестаков)
«И стон, и мысли, в тяжком забытьи: / Всё счастье в прошлом, что там впереди..?» (Ирина Белышева)
«И стон такой же рвется из груди: / Минула радость, горе впереди!» (Михаил Новожилов)
«И тихим стоном - грустных мыслей даль: / "Лик счастья в прошлом, впереди — печаль..."» (Вит Ассокин)
«И тяжкий стон его дает понять, / Что радость впереди уже не ждать.» (Александр Иванов 62)
«И этот вопль мне говорит:"Изволь, / Оставив радость, ощущаешь боль".» (Ирина Каховская Калитина)
«И этот стон из головы нейдет; / Все позади - меня лишь горе ждет.» (Карий)
«Кто виноват,  что мы в одной узде, / Несемся вскачь к одной большой  беде.» (Ольга Петракова 2)
«Лишь горе ожидает впереди: / тебя оставив, я теперь один.» (Ирина Шуленина)
«Любовь  мне  шлёт  последнее  прости... / А  впереди  превратности  пути.» (Александр Рюсс)
«Мне расставаться с прошлым было жаль, / А впереди - лишь горе да печаль.» (Вадим Розов) 
«Мой дух обволокли печаль и стон, / Горе впереди, а радостям заслон…» (Ариф Туран)
«мы чувствуем – и я, и конь в узде, / что едем мы от радости к беде.» (Наум Сагаловский)
«Напоминает стон, что позади / осталась радость, горе — впереди.» (Нонна Рыбалко) 
«Напомнит стон: в конце пути — печаль, / А счастье - в прошлом: поглотила даль.» (Александрова Валерия)
«Напоминает этот стон в пути – / Уж рядом скорбь, а счастье позади.» (Джеймс Гудвин-Волшебник)
«Но мне больней: простерлась впереди / Моя печаль, а радость – позади.» (Assonnetor)
«Но приговор вершить ты не спеши: / Что кнут для тела - пряник для души.» (Миронова Наталья)
«О том, что горе – впереди стеной, / А радость – остаётся за спиной.» (Алексей Бинкевич)
«Он ранит, как отточенная сталь – / Оставив радость, еду я в печаль.» (Михаил Юдовский)
«Они опять печалят разум мой: / От счастья уезжаю за тоской.» (Тов Краснов)
«Откликнулся во мне точно такой: / Все счастье в прошлом, скорбь — передо мной.» (Лилия Мальцева)
«Печаль, одна печаль передо мной, / Всю радость я оставил за спиной.» (Лягушь)
«Под ржание печальное езда… / Уехал я от счастья, чтоб страдать.» (Александр Фрейдлес)
«Поскольку стон сей об одном мне говорит: / Лишь горе ждет, а радость позади лежит.» (Элеонора Копылова)
«Похоже, даже конь уже допёр, / Насколько горя факт стал многогранен: / Печаль - пред нами, радость — позади.» (Владимир Быкадоров)
«Прошли, как сон,  дни счастья и веселья, / А впереди - лишь горькое похмелье.» (Академия Гейш)
«Прошу её: за шпоры не суди, / Ведь радость - сзади, горе — впереди.» (Николай Самойлов)
«Пускай я горе встречу впереди, / Оставив, все же, радость позади.» (Татьяна-Т Федорова)
«Разлука новая убьёт меня. / Печаль садится сзади на коня.» (Леонова Любовь Анатольевна)
«Сдержать не в силах стона из груди: / Грусть ждёт меня, вся радость — позади.» (Гаврилов Олег) 
«Сейчас же на дорогу я гляжу с печалью, / Что миг – тем большей разделён я с милой далью.» (Леонид Ружинский)
«Скачи, прошу с тоской, а он в ответ: / Там хорошо, где нас с тобою нет…» (О.Бедный-Горький)
«Сознанье мысль надрывно бередит: / Я счастлив был, страданья впереди.» (Владимир Жгулев)
«Стенания напоминают мне: / Скорбь – впереди, а радости – вовне.» (Умиджон Шарапов)
«Стон болью отзывается в груди: / Была нам радость, горе впереди.» (Нина Сапрыгина)
«Стон моего коня немного значит, / Коль горе впереди – о радости не плачут.» (Олег Павловский)
«Стонал он так, что мне пришло на ум: / Паденье увенчает мой триумф» (Косиченко Бр)
«Так делаю я вывод лишь один: / Боль впереди, а радость позади...» (Ирина Михайлова 13)
«Так мои чувства делятся в пути: / Печаль со мной, а радость позади.» (Галина Девяткина)
«Такой же точно стон моей души, / Скорбь впереди, а радость позади.» (Андрей Никаноров)
«Тот вздох напоминает мне всегда, / Что радость в прошлом, впереди — беда...» (Александралт Петрова)
«Тот самый стон в моей душе оставит тяжесть; / И горе впереди, а за спиною — радость.» (Людмила Каплан)
«Тот стон к судьбе взывает о пощаде: / Ведь – горе впереди, коль радость – сзади.» (Александр Скворцов) 
«Тот стон напоминает стон в груди: / Пред мною – горе, радость – / позади.» (Владимир Тяптин)
«Тот храп и ржанье – верный мой урок: / От радости к несчастью путь пролёг.» (Эдуард Хвиловский 2)
«Уехал я в далёкие края, / А там где друг, там и душа моя.» (Владимир Евгеньевич Замыслов)
«Я в стоне том услышал, как не знаю, / Что радость впереди найду едва ли.»» (Наталья Чекер)
«Я  глуп,  как  все  деяния  любви, / Которая  есть  соль  моей  крови!» (Анатолий Смоляр)   
«Я чувствую от горя только вялость, / а радость позади с тобой осталась.» (Елена Белоярова)


Переводчики:

Санталов            http://www.stihi.ru/2002/01/03-188
Assonnetor           http://www.stihi.ru/2003/04/29-538
О.Бедный-Горький          http://www.stihi.ru/2004/05/22-1145
Александр Сокол          http://www.stihi.ru/2004/07/14-120
Владимир Жгулев        http://www.stihi.ru/2005/08/27-1513
Тамара Евлаш            http://www.stihi.ru/2008/09/03/603
Александр Фрейдлес       http://www.stihi.ru/2008/09/17/2025
Юрий Лифшиц           http://www.stihi.ru/2008/12/13/1061
Валентин Савин           http://www.stihi.ru/2009/01/13/4803
Михаил Юдовский        http://www.stihi.ru/2009/05/22/5342

Академия Гейш. Гейша Джунко          http://www.stihi.ru/2009/11/08/1086
Александралт Петрова         http://www.stihi.ru/2010/01/11/3040
Glory          http://www.stihi.ru/2010/01/11/4422
Ирина Шуленина        http://www.stihi.ru/2010/01/13/7886
Косиченко Бр            http://www.stihi.ru/2010/01/27/8492, http://www.stihi.ru/2011/04/01/6498
Юрий Куимов           http://www.stihi.ru/2010/03/28/6035
Павел Чибряков         http://www.stihi.ru/2010/04/08/5227
Гаврилов Олег           http://www.stihi.ru/2010/04/21/3234
Сергей Шестаков         http://www.stihi.ru/2010/04/26/7307   
Лилия Мальцева        http://www.stihi.ru/2010/05/02/1189

Вит Ассокин         http://www.stihi.ru/2010/08/28/1151
Наталья Чекер         http://www.stihi.ru/2010/09/04/6614
Эдуард Хвиловский 2         http://www.stihi.ru/2010/10/06/1162
Ирина Каховская Калитина        http://www.stihi.ru/2010/11/22/8494
Елена Белоярова         http://www.stihi.ru/2011/01/10/3891
Татьяна Смирновская           http://www.stihi.ru/2011/02/08/1774
Наум Сагаловский         http://www.stihi.ru/2011/02/16/7887
Николай Самойлов           http://www.stihi.ru/2011/12/05/8847
Алексей Бинкевич            http://www.stihi.ru/2011/12/07/3594
Владимир Филиппов 50           http://www.stihi.ru/2011/12/16/8157

Александр-Георгий Архангельский        http://www.stihi.ru/2011/12/27/5456
Олег Павловский         http://www.stihi.ru/2012/01/13/5958
Тов Краснов          http://www.stihi.ru/2012/03/27/1626
Валентина Ильина-Печенова          http://www.stihi.ru/2012/07/30/1954
Юлиан Железный          http://www.stihi.ru/2012/09/15/9980
Нонна Рыбалко        http://www.stihi.ru/2012/09/24/2614
Исмаев Константин           http://www.stihi.ru/2012/10/08/11134
Леонид Пауди           http://www.stihi.ru/2013/01/20/8990
Анатолий Смоляр         http://www.stihi.ru/2013/02/25/2864
Анатолий Сойнов         http://www.stihi.ru/2013/03/18/1756

Олег Павловский 2       http://www.stihi.ru/2013/03/28/5031
Владимир Поваров         http://www.stihi.ru/2013/07/12/8438
Александр Скворцов          http://www.stihi.ru/2013/11/19/5312
Галина Девяткина          http://www.stihi.ru/2013/12/17/7305
Алина Черноокая          http://www.stihi.ru/2014/03/25/4329
Олег Демченко 1          http://www.stihi.ru/2014/05/03/8613
Руби Штейн          http://www.stihi.ru/2014/05/08/9052
Элеонора Копылова         http://www.stihi.ru/2014/05/14/258
Вадим Розов-Поэтические Переводы           http://www.stihi.ru/2014/05/14/3462
Александр Рюсс       http://www.stihi.ru/2014/07/06/5209

Леонова Любовь Анатольевна         http://www.stihi.ru/2015/01/18/10400
Ник Тимохин        http://www.stihi.ru/2015/04/21/1871
Людмила Каплан         http://www.stihi.ru/2015/05/25/4736
Валерий Столяров         http://www.stihi.ru/2015/06/03/6222
Умиджон Шарапов        http://www.stihi.ru/2015/06/09/3664
Владимир Евгеньевич Замыслов         http://www.stihi.ru/2015/07/29/1390
Миронова Наталья         http://www.stihi.ru/2015/11/05/6003
Татьяна-Т Федорова        http://www.stihi.ru/2016/01/18/10018
Светлана Владимировна Чуйкова        http://www.stihi.ru/2016/08/16/9994http://www.stihi.ru/2018/11/23/351
Ариф Туран        http://www.stihi.ru/2016/08/18/4763

Андрей Саар         http://www.stihi.ru/2016/08/17/4496
Ирина Михайлова 13         http://www.stihi.ru/2016/11/24/223
Анатолий Возвышаев         http://www.stihi.ru/2017/01/09/8332
Никита Алексеев 21        http://www.stihi.ru/2017/01/31/9434
Андрей Ставцев Один          http://www.stihi.ru/2017/02/23/3911
Андрей Козыревъ         http://www.stihi.ru/2017/04/16/2916
Борис Архипцев 2         http://www.stihi.ru/2017/04/27/928
Леонид Ружинский         http://www.stihi.ru/2017/05/29/2498
Андрей Никаноров         http://www.stihi.ru/2017/06/14/9306
Нина Сапрыгина        http://www.stihi.ru/2017/08/25/6954

Соколова Инесса         http://www.stihi.ru/2018/02/11/6183
Карий         http://www.stihi.ru/2018/03/07/5247
Александрова Валерия         http://www.stihi.ru/2018/07/07/6833
Лягушь          http://www.stihi.ru/2018/07/09/5183
Владимир Тяптин         http://www.stihi.ru/2018/09/09/6180
Владимир Быкадоров         http://www.stihi.ru/2018/10/04/280
Ольга Петракова 2         http://www.stihi.ru/2018/10/11/4470
Ирина Белышева         http://www.stihi.ru/2019/03/11/6041
Джеймс Гудвин-Волшебник        http://www.stihi.ru/2019/06/09/358
Александр Шталкин      http://www.stihi.ru/2019/06/17/5767

Александр Иванов 62         http://www.stihi.ru/2019/09/14/1669
Михаил Новожилов Переводы           http://www.stihi.ru/2019/12/04/89


Рецензии