***
Меним язгъан бир-эки сатырларым:
Миллет акъкъында,тилим акъкъында,
Тарих ве Къырым акъкъында язгъаным.
Биз корьмедик не элифбе ве не мектеп,
Ана тильни тек лафлардан биз огрендик.
Догъру лафлар даа-даа айтып оламаймыз,
Бойле вакъыткъа,аджебаа,къалдыкъ.
Не де олсада,
кене тырышам,
Озюм халкъым,Къырым ичюн,
Енъишлерни эслеп,
ильхам алып язам,
Парлакъ келеджекни корьмек ичюн."
22.03.2014 сенеси,Къырым,Рустем Такъыллы.
" Мои шаги,мои шажочки,
мои две-три...
написанные строчки.
О языке и о народе,
О Крыме,истории две строчки.
Не знали мы ни букваря,
не видели и школы,
Язык учили в разговоре.
И по сей день порою трудно,
сказать иль объяснить родною речью,
слова и мысли ,что в душе...
Но я стремлюсь,
и я стараюсь,
Достигнутым воодушевляясь,
Писать родною речью что-то,
Чтобы достичь всё ж совершенства,
Увидеть завтра светлый день. "
Рустем Такыллы,30.11.2019 год,Крым,01:30 час. Перевод с крымскотатарского языка вышенаписанного стихосложения.
Свидетельство о публикации №119121206541