Перевод стихов Сайгибат по перу

Жизнь меняет нелегкие спросы,
Но душой ты всегда молода,
Пусть, как смоль, твои черные косы
Покрывает седая зима.
Вся судьба твоя - дни непогожие,
Не умела просить ты и лгать,
На тебя я хочу быть похожей,
И во всем лишь тебе подражать.
Мы с тобою и горя не знали,
Общий был у нас закуток,
Ты степенность во всем сохраняла,
И тебе был чужд всякий порок.
Ты писала стихи, восхваляя
Благородство и чувств красоту,
Словно устали  ты и не знала,
Сохраняя во всем простоту.
Ведь вокруг были разные люди: -
Кто блудил, кто чужое крал,
Ты молилась за всех заблудших,
И кто совести вовсе не знал.
Нет, не канут понятия в вечность
Скрытых чувств на заре и во мгле,
Но со мной разделяла ты нежность
И любовь ко всему на земле.
Экзотичная, словно лама,
Что без устали нянчит детей,
Ты была для меня словно мама,
С луноликим изгибом бровей.
Унывать, горевать мы не смели,
Не касалась обеих беда,
Мы в далеком слушать умели,
Как цветет и шумит лебеда.
И в осенне время года
Воздух был между нами так чист,
Что при яркой игре непогоды
Было слышно, как падает лист.
Говорят, что есть только забвенье
В этом мире, - и нет ничего,
Но народ наш навеки запомнит
Живость, силу ума твоего.


Рецензии
Чудесный, очень чувственный перевод! Отличная работа, Рабия! Спасибо! С уважением, Игорь

Игорь Апрельский   11.12.2019 18:38     Заявить о нарушении