Juz nigdy перевод с польского

Песенный перевод старого польского танго "Juz nigdy!". Перевод адаптирован под исполнение польской певицы Slawa Przybylska

Послушать и подпеть: https://www.youtube.com/watch?v=PwxRvmhzulA

УЖЕ НИКОГДА

Смотрю сейчас на твоё фото, которое прислал ты мне
И мне не передать словами муки всех последних дней.
Пережила я в них всё и всё забыла уж, всё
Мне стало ясно теперь.
 
Уж больше ты не скажешь мне ласковых слов.
Уж больше не коснёшься ты губ моих вновь.
Отныне в днях моих будут грусть лишь и мрак,
Никогда уж меня ты ласкать жаркой рукой
Не будешь!
 
Не будешь - как жестоко два слова звучат.
Уж больше - за туманом не виден твой взгляд.
Ушел ты - как же трудно мне это принять:
Не придёшь ты ни ночью, ни днём, сниться уж мне
Не будешь!
 
Нельзя же жить в воспоминаньях, эхом позабытых гроз...
Ты был мне всем, теперь же тень ты прошлого, что умерло.
Прощай любимый мой и незабвенный мой
Сердцем расцелованный сон!
 
Не будешь - как жестоко два слова звучат.
Уж больше - за туманом не виден твой взгляд.
Ушел ты - как же трудно мне это принять:
Не придёшь ты ни ночью, ни днём, сниться уж мне
Не будешь!

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Оригинальный текст на польском языке найдите, пожалуйста в google


Рецензии