Маньячелло-Тарантино

/перевод с профансальского/

Ночью за старой уборной,
Ложкой об зубы звеня,
Девочка в кофточке черной,
Чавкая, ела коня.

…Вечером, сеткой узорной
Пламя опутало дом.
Девочка в кофточке черной
В дом потащилась с конем.
Там натолкла в его тушу
Яблок, арбузов и тыкв.
А чтобы конь выл поглуше,
Выдрала конский язык.

…Днем по степи по просторной,
Где табуном кони прут,
Девочка в кофточке черной
Шла, сжав кувалду и кнут.
Вороны рвали клюв гвалтом,
Мрачно выл ветер степной -
Пал под ударом кувалды
Конь на скаку вороной.

…Утро с росой жизнетворной,
Нежная белая мгла.
Девочка в кофточке черной
Очень голодной была.

Маньячелло-Тарантино - особый вид народной профансальской песни "маньячелло". Она исполняется не от начала к концу, а наоборот - от конца к началу. Изобретение этой формы приписывают некоему Тарантину - полумифическому народному профансальскому певцу-маниячи (примечание переводчика).


Рецензии