Василий Стус. О мой народ, когда тебе...

О мой народ, когда тебе простится
предсмертный крик и тяжкая слеза
расстрелянных, замученных, забитых
в сибирях, магаданах, соловках?
Держава полутьмы и полусолнца,
ты крутишься в тот самый час, когда
тобою сотрясает грех неотмолимый
и угрызенья совести изводят дух.
Над бездною безумствуй, балансируй,
все тропы загромождай к себе,
ты знаешь хорошо - всемирный грешник
не скроется от себя нигде.
Это безумие порыва, это труха
всеперелетов - из ада в рай,
то нависанье в смерть, то жажда растленного
весь белый свет растлеть
и все толочь истерзанную жертву,
чтоб вырвать из нее прощенье за свои
ужасные злодейства - это сверх меры
обозначено на душах и хребтах.
Тотальная слеза тебя испепелит
и жуткий стон в стократ заколосится
полями и лугами. И ты поймешь
безумную всеничтожность рода.
Хозяин своей смерти, доля -
все помнящая, слышащая, видящая -
не забудет ничего и не простит.

Оригинал:

Василь Стус. Трени М.Г.Чернишевського (ч. 1)

Народе мій, коли тобі проститься
крик передсмертний і тяжка сльоза
розстріляних, замучених, забитих
по соловках, сибірах, магаданах?
Державо напівсонця, напівтьми,
ти крутишся у гадину, відколи
тобою неспокутний трусить гріх
і докори сумління дух потворять.
Казися над проваллям, балансуй,
усі стежки до себе захаращуй,
а добре знаєш — грішник усесвітній
світ за очі од себе не втече.
Це божевілля пориву, ця рвань
всеперелетів — з пекла і до раю,
це нависання в смерть, оця жага
розтлінного
весь білий світ розтлити
і все товкти, товкти зболілу жертву,
щоб вирвати прощення за свої
жахливі окрутенства — то занадто
позначено по душах і хребтах.
Тота сльоза тебе іспопелить,
і лютий зойк завруниться стожало
ланами й луками. І ти збагнеш
обнавіснілу всенищівність роду,
Володарю своєї смерті, доля —
всепам'ятна, всечула, всевидюща —
нічого не забуде, не простить.


Рецензии